آن رحمان (1) | الرَّحمٰنُ | 55:1 |
قرآن را تعلیم داد (مطالبِ این سوره است که میرساند، رحمانیتِ الله اشاره به تمامِ مخلوقات و قوانینِ طبیعی ایست که خالق عالم به انسان بخشیده، یعنی تحتِ اختیارِ انسان ها قرار داده) (2) | عَلَّمَ القُرآنَ | 55:2 |
انسان را او آفرید (3) | خَلَقَ الإِنسانَ | 55:3 |
و به او یاد داد، اختلافِ صفاتِ اشیاء را درک کند و بتواند آنرا برای دیگران نیز بیان نماید (فرقِ میانِ انسان و حیوان همین نُطق و بیانِ بعد از تشخیص است) (4) | عَلَّمَهُ البَيانَ | 55:4 |
خورشید و ماه هر یک حسابی دارند و برای حسابی برای انسانند (5) | الشَّمسُ وَالقَمَرُ بِحُسبانٍ | 55:5 |
گیاهانِ بی ساق و ساقه دار همه به الله سجده میکنند (یعنی طبیعتاً مجبورند که از قوانینِ طبیعیِ مخصوصِ بخودشان که الله نهاده، اطاعت نمایند) (6) | وَالنَّجمُ وَالشَّجَرُ يَسجُدانِ | 55:6 |
این آسمانِ نیلگون را او بالای زمین قرار داد و در همه جا و همه چیز و مخصوصاً برای انسانها میزان ها نهاد (بیشترِ میزان ها در آسمان و از آسمان است، تا انسان ها روی میزانِ صحیح زندگی کنند) (7) | وَالسَّماءَ رَفَعَها وَوَضَعَ الميزانَ | 55:7 |
تا شما انسانها در میزان های اجتماعی خود که بوسیله پیغام الله مقرر شده سر کشی ننمائید (8) | أَلّا تَطغَوا فِي الميزانِ | 55:8 |
و در هر جا ترازو و سنجشِ مقرره را بکار برید و زیاده روی نکنید و همچنین نباید در میزان، کم فروشی نمائید 9) | وَأَقيمُوا الوَزنَ بِالقِسطِ وَلا تُخسِرُوا الميزانَ | 55:9 |
و زمین را او برای آن مخلوقِ عالی نهاد (10) | وَالأَرضَ وَضَعَها لِلأَنامِ | 55:10 |
در آن میوه ایست و درختِ خرما، با آن غلافهائی که برای شکوفه های آن مقرر شده (میوه خرما و درخت آن با میوه های دیگر فرق ها دارد) (11) | فيها فاكِهَةٌ وَالنَّخلُ ذاتُ الأَكمامِ | 55:11 |
و نیز در زمین دانه هاست که هم علوفه میدهند برای حیوانات و هم سبزیجات خوش بو، برای استفاده انسانها (12) | وَالحَبُّ ذُو العَصفِ وَالرَّيحانُ | 55:12 |
پس ای دو نوع مخلوق عالی و فهیم، کدام نعمتِ پروردگارتان را انکار میکنید؟ (این دو نوع یکی انسان است که از ماده خاکی زمین بوجود آمده و دیگری بر اساسِ تطبيقِ كاملی که آیاتِ مربوط به جن، با کشفِ جدیدِ دانشمندانِ علوم طبیعی در مورد وجودِ ضدِّ ماده دارد، و در کتابِ معجزاتِ علمی قرآن شرح داده ایم، جن میباشد که در فضای اتمسفرِ زمین زندگی میکند و قابلِ رؤیت و درکِ انسان ها نیست) (13) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:13 |
انسان را رحمان، از گلِ خشکِ صدا دهنده ای چون سفال آفرید (هر گاه انسان را خشک کنند، موادِ خاکی انسان پس از خشک شدنِ آب آن یک انسانِ گلی میشود که مانند سفال دارای منافذ است و همین منافذ باعث میشود که انسان صدا دار شود، چه صدای نامحسوس سلول های او و چه صدای نامحسوس خودش و جذب و دفعِ غذا نیز از این منافذ است، الله گاه فرموده، انسان از آب آفریده شده و گاه فرموده، از خاک و در آیاتی فرموده، از گل و گاهی از نطفه و زمانی از خون و هنگامی از لجنِ متعفن تا کنجکاوان بشری از هر تذکری استفاده مخصوص نمایند) (14) | خَلَقَ الإِنسانَ مِن صَلصالٍ كَالفَخّارِ | 55:14 |
و جن را از شعله ی بی دودِ لرزانی از آتشی مخصوص آفرید (این مطالبی است که دانشمندانِ ضد ماده شناس باید مورد توجه قرار دهند و افسوس که هنوز چنین دانشمندانی به قرآن توجه ننموده اند و دانشمندانِ دینی ما نیز کمتر به اینگونه آیات خواسته اند توجه کنند) (15) | وَخَلَقَ الجانَّ مِن مارِجٍ مِن نارٍ | 55:15 |
پس شما دو نوع مخلوقِ فهیم، کدام نعمتِ پروردگارتان را انکار می کنید؟ (درباره طرزِ تفکرِ جن و اینکه چگونه گروهی از جن مامور شدند که از روزِ اولِ بعثت بیایند و مطالب قرآن را بشنوند و بروند آنها را در میان جن ها تبلیغ نمایند، در سوره جن مطالبِ مشروحی گفته شده است که شباهت های اجتماعی آنها را با انسانها معلوم میدارد) (16) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:16 |
او پروردگار آن دو مشرق و آن دو مغرب است (یعنی جن ها نیز خورشیدی و مشرق و مغربی برای زمین خود دارند و همانطور که زمینِ ایشان با زمینِ ما یکی است، با تفاوتهائی که میان ماده و ضد ماده است، «بنظر می آید اتمسفرِ زمینِ ما اصلِ زمینِ موردِ سکونتِ ایشان باشد» خورشیدِ ایشان در عین حال که خورشیدِ ما را در بر دارد، اطرافِ خورشید را شامل است و اشعه ای مخصوص از خورشید به جن ها نور میدهد که با نورِ مخصوصِ ما فرق دارد و از جنسِ ضد ماده است) (17) | رَبُّ المَشرِقَينِ وَرَبُّ المَغرِبَينِ | 55:17 |
پس شما دو نوع مخلوقِ فهیم، کدام نعمتِ پروردگارتان را انکار می کنید؟ (18) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:18 |
آن دو دریا را، او فرستاد که بیکدیگر می رسند (اقيانوسهای انس و جن) (19) | مَرَجَ البَحرَينِ يَلتَقِيانِ | 55:19 |
میانِ آن دو مانعی است که به هم تجاوز نمی کنند (معلوم نیست که آیا اقیانوسهای ضدِّ ماده در بالای اقیانوسهای مادی است؟ تا دانشمندان ضد ماده شناس از این تذکرات چه ها کشف نمایند) (20) | بَينَهُما بَرزَخٌ لا يَبغِيانِ | 55:20 |
پس شما دو نوع مخلوقِ فهیم، کدام نعمتِ پروردگارتان را انکار می کنید؟ (یعنی انسان و جنی که بخود مغرورند و حاضر نیستند از راهنمائی های اجتماعی کتابِ الله استفاده کنند) (21) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:21 |
از هر دو نوع دریا مروارید و مرجان بیرون آید (یکی برای استفاده انسان و دیگر برای استفاده جن) (22) | يَخرُجُ مِنهُمَا اللُّؤلُؤُ وَالمَرجانُ | 55:22 |
پس شما دو نوع مخلوقِ فهیم، کدام نعمتِ پروردگارتان را انکار می کنید؟ (23) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:23 |
و آن جاری شونده های پدیدآمده در دریا که همچون مرزها هستند، در اختیار او هستند (یعنی بر طبق قوانینی که الله مقرر کرده بوجود آمده اند و مورد استفاده قرار گرفته اند. منظور از این جاری شونده ها، رودهاى گرم و سرد است كه در اقيانوس جارى است. يكى گلف استريم است كه از خليج مكزيك واقع در غرب اقيانوس اطلس و جنوب كشورهاى متحده امريكا شروع و از جنوب بطرف شمال شرقى جريان مييابد، سپس بسواحل غربى اروپا ميرسد. و مهمترين جريانهاى آب سرد، جريان آب سرد گروئنلند است كه از كنار شبه جزيره لابرادر گذشته بسواحل شرقى آمريكا ميرود.) (24) رج. به سوره شوری آیات 32 تا 34 (24) | وَلَهُ الجَوارِ المُنشَآتُ فِي البَحرِ كَالأَعلامِ | 55:24 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد (25) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:25 |
هر کس که بروی زمین باشد، چه انسان و چه جن، از میان میروند (هم تک تک آنان پس از زمانی از بین میروند و میمیرند و هم در آخر زمان قبل از اینکه زمین منفجر گردد تمام موجودات زنده از انس و جن از بین میروند) (26) | كُلُّ مَن عَلَيها فانٍ | 55:26 |
و فقط روی پرورنده تو که جلال و بخشندگی دارد می ماند (زیرا بر اساس «وحدت وجود حقیقی» هر چه هست در الله و از الله است و هر تغییری در هر چه کند، در شخصیتِ آن واحدِ جهانی تغییری نخواهد کرد و دوباره چیزهای دیگری میسازد) (27) | وَيَبقىٰ وَجهُ رَبِّكَ ذُو الجَلالِ وَالإِكرامِ | 55:27 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد (28) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:28 |
هر کس در آسمان ها و هر کس در زمین است(این آیه میرساند که در زمینِ ما انسان است و در آسمانِ اتمسفری ما جن و در شش آسمان و زمین دیگر نیز شبه انسانها و شبه جن هائی میباشند) هرچه لازم دارد از او میخواهد(یعنی از قوانین او و از آنچه او آفریده، میخواهد) و او هر زمان در کاری است(روی قانونِ وحدتِ وجودِ حقیقی و ثباتِ مادة المواد خلقت، هر کس هر چه کند و هر حادثه ای رخ دهد، کار اوست، و بعلاوه الله همیشه به کارِ آفریدن و خراب کردنِ مخلوقاتِ بس بزرگ و کوچکِ خود مشغول است) (29) | يَسأَلُهُ مَن فِي السَّماواتِ وَالأَرضِ ۚ كُلَّ يَومٍ هُوَ في شَأنٍ | 55:29 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (30) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:30 |
ای دو گروه پر ارزش، بزودی به شما خواهیم پرداخت (یعنی بزودی زمینِ شما متلاشی خواهد گردید و روحهای شما بسوی زمینی دیگر که در آنجا دوباره باید زنده شوید و به حساب اعمالتان برسیم، کشیده خواهید شد) (31) | سَنَفرُغُ لَكُم أَيُّهَ الثَّقَلانِ | 55:31 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (32) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:32 |
ای گروه انس و جن، اگر میتوانید از قُطرهای آسمانها و زمین نفوذ کنید، نفوذ نمائید، ولی جز بوسیله قدرتی نمیتوانید نفوذ کنید (این آیه میرساند که هم دانشمندانِ پر قدرتِ جن و هم دانشمندانِ پر قدرتِ انس در آینده می توانند، با وسائلی علمی، هم از اطراف زمین بسوی کرات آسمانی روند، و هم در قُطرِ زمین، بسوی مرکز زمین، و یا قعرِ اقیانوس ها نفوذِ علمی نمایند و بر اساس آنچه در سوره جن تذکر داده شده، در زمان پیغمبر اسلام جن ها کوششهای فضایی امروز آمریکا و شوروی را شروع کرده بودند و دچار مشکلاتی که هنوز آمریکا و شوروی بدان برخورد نکرده اند، شده اند) (33) | يا مَعشَرَ الجِنِّ وَالإِنسِ إِنِ استَطَعتُم أَن تَنفُذوا مِن أَقطارِ السَّماواتِ وَالأَرضِ فَانفُذوا ۚ لا تَنفُذونَ إِلّا بِسُلطانٍ | 55:33 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (34) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:34 |
بر علیه شما در آنصورت، شعله های آتشین بی دود، و هم گازی فرستاده می شود، و شما از خود دفاع نتوانید کرد (بر طبقِ آنچه در سوره جن و سوره صافات و سوره هایی دیگر است، وقتی فضانوردانِ جن و انس موردِ حمله ی آتشینِ نفوسِ شبهِ انسانِ کره ی ماه دارِ منظومه ی شمسی، مخصوصاً مریخ، قرار می گیرند که بتوانند پایگاهی برای شنیدنِ صدای مردم آنجاها در فضا بسازند) (35) | يُرسَلُ عَلَيكُما شُواظٌ مِن نارٍ وَنُحاسٌ فَلا تَنتَصِرانِ | 55:35 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (36) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:36 |
پس هنگامی که آسمان شکاف دار شود و برنگ قرمزِ مایل به زرد، همچون قرمزی پوست بدن، نمودار گردد (از آیه بعد پیداست که این حالت مربوط به پس از متلاشی شدنِ زمین و بردنِ ارواحِ مردگان به زمینی است، که زمینِ آخرت می باشد و در آن زمین، دوباره این ارواح با حفظِ شخصیتِ خودشان، در بدن و لباسی از جنسِ زمینِ آخرت زنده میشوند و در آنجا آسمانِ شان، شکاف و درب ها و راههائی دارد که بهشتیان آزادانه میتوانند در آن به زمین های دیگر و آسمان های دیگر که نفوس دارند، مسافرت نمایند، و آسمانِ زمینِ آخرت به رنگ آبی نیست، بلکه به رنگِ قرمزِ متمایل به زرد است) (37) | فَإِذَا انشَقَّتِ السَّماءُ فَكانَت وَردَةً كَالدِّهانِ | 55:37 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (38) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:38 |
و در آن زمان هیچ انس و جنی را از گناهش نمی پرسند (39) | فَيَومَئِذٍ لا يُسأَلُ عَن ذَنبِهِ إِنسٌ وَلا جانٌّ | 55:39 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (40) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:40 |
زیرا گناهکاران در آن زمان به علامتِ خود شناخته میشوند و زُلف و پای آنان را برای افکندن به دوزخ میگیرند (همانطور که امروزه نیز اشخاصِ بد جنس در چشمِ مردمانِ دقیق و روان شناس و قیافه شناس شناخته میشوند، بدون اینکه خودشان یا کسی دیگر آنها را معرفی کند) (41) | يُعرَفُ المُجرِمونَ بِسيماهُم فَيُؤخَذُ بِالنَّواصي وَالأَقدامِ | 55:41 |
پس شما دو نوع مخلوقِ فهیم، کدام نعمتِ پروردگارتان را انکار می کنید؟ (یعنی آیا این خود نعمتی از پروردگارتان نیست، که شما را قبل از دچار شدن، اطلاع میدهد تا در فرصتی که در دنیا دارید به فکر چاره ای باشید؟) (42) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:42 |
این همان دوزخی است که گناهکاران انکارش میکنند (43) | هٰذِهِ جَهَنَّمُ الَّتي يُكَذِّبُ بِهَا المُجرِمونَ | 55:43 |
گناهکارانی که در یک طرف دوزخ سوزان را دارند، و در طرف دیگر آبی بس داغ، و ایشان در آن میان میگردند (یعنی در فاصله ی میان آن دو، بر طبقِ آنچه در سوره غاشیه است بر کارهائی سخت مشغولند) (44) | يَطوفونَ بَينَها وَبَينَ حَميمٍ آنٍ | 55:44 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (45) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:45 |
و برای کسی که از وضع و قرار پروردگار خود ترسید، دو باغ است (برای کسی دو باغ است که متوجه هدف و مقصود الله از خلقت شد و فهمید ذرّه ای بی حسابی و بی قانونی در خلقت و در کار الله نیست) (46) | وَلِمَن خافَ مَقامَ رَبِّهِ جَنَّتانِ | 55:46 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (47) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:47 |
آن دو نوع باغ، هریک صاحب انواعِ درختان است ( که یکی باغِ جنِ مؤمن است و یکی باغِ انسانِ مؤمنِ حقیقی) (48) | ذَواتا أَفنانٍ | 55:48 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (49) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:49 |
و در هر یک، چشمه ای جاریست (چشمه ای از جنسِ ماده، متناسب با زمین و آسمانِ آخرت و چشمه ای از جنسِ ضدِّ مادِّه ای که زمینِ آخرتِ جن ها را نمودار ساخته) (50) | فيهِما عَينانِ تَجرِيانِ | 55:50 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (51) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:51 |
در هر یک از آن دو باغ از هر میوه ای، متناسب با جن و یا انس هست (52) | فيهِما مِن كُلِّ فاكِهَةٍ زَوجانِ | 55:52 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (53) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:53 |
و آنان بر تُشک و بالش هائی تکیه زده اند که آسترِ آن از حریر است و در هر یک از آن دو باغ، میوه چنان نزدیک است که بی زحمت می چینند و میخورند (حریری که شبیه حریرِ دنیاست ولی بهتر و متناسب با زندگی آخرت چه در باغ انسان ها و چه در باغ جن ها) (54) | مُتَّكِئينَ عَلىٰ فُرُشٍ بَطائِنُها مِن إِستَبرَقٍ ۚ وَجَنَى الجَنَّتَينِ دانٍ | 55:54 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (55) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:55 |
و در آن تُشک ها زنانی اند که به غریبه ها خیره نمی شوند، و این زنان جز به همسرِ خود چشم نمی دوزند و قبل از همسرشان، انس یا جنی به ایشان دست نزده (56) | فيهِنَّ قاصِراتُ الطَّرفِ لَم يَطمِثهُنَّ إِنسٌ قَبلَهُم وَلا جانٌّ | 55:56 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (57) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:57 |
و سرخ و سفیدند، گوئی یاقوت و مرجان در نزدیک همند (این زنان، زنان دنیایی نیستند بلکه ساخته ی خالقِ عالم برای آخرتند و بر اساسِ تذکراتی که در جاهای دیگر قرآن است، اگر این مؤمنِ حقیقی، جن و یا انسِ زن باشد، عینِ چنین همسری بصورتِ مردی زیبا، برای آن زن نیز هست. و اگر در دنیا زن و شوهری توافقِ فکری از لحاظِ ایمان داشته باشند و یکدیگر را دوست داشته باشند، در بهشت این زن و مرد با همند. و چون منافعی که در دنیا از لحاظِ تولیدِ مثل و یا ارث و یا کمی و زیادی محبت هست، در آخرت ندارند. حسادتی در میانِ آنان نیست و مُنافات ندارد که در عینِ حال که از مُصاحبتِ هم حداكثرِ لذّت را می برند، هر یک، زن و یا مردِ بهشتی جداگانه ای نیز داشته باشند) (58) | كَأَنَّهُنَّ الياقوتُ وَالمَرجانُ | 55:58 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (59) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:59 |
آیا پاداشِ نیکوکاری های نیکوکارانِ دنیا غیر از این نعمت ها می باشد؟(60) | هَل جَزاءُ الإِحسانِ إِلَّا الإِحسانُ | 55:60 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (61) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:61 |
و بدانید که غیر از دو نوع باغ میوه بالا، دو نوع باغِ دیگر نیز برای مؤمنین هست (62) | وَمِن دونِهِما جَنَّتانِ | 55:62 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (63) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:63 |
که درختانِ این باغ به رنگِ سبزِ سیر می باشد (این دو نوع باغ یکی از جنس ماده و یکی از جنس ضد ماده است که برای لذت بردن از زیبائی آن برای جن و انسِ مؤمن میباشد) (64) | مُدهامَّتانِ | 55:64 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (65) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:65 |
در هر یک از این دو باغ برای هر یک از مؤمنین، چشمه ایست که فوران میکند (66) | فيهِما عَينانِ نَضّاخَتانِ | 55:66 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (67) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:67 |
در آن دو میوه ای و درختِ خرمائی و اناریست (که هم برای زیبائی باغ در آنها کاشته شده و هم از میوه آنها استفاده می کنند) (68) | فيهِما فاكِهَةٌ وَنَخلٌ وَرُمّانٌ | 55:68 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (69) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:69 |
در این نوع باغ ها نیز نیکوترین زنان زیبا می باشند (70) | فيهِنَّ خَيراتٌ حِسانٌ | 55:70 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (71) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:71 |
زنانی زیبا چشم که در کجاوه هائی همیشه محفوظند (زیرا این باغ گردشگاه مؤمنین است و مکانی موقت میباشد) (72) | حورٌ مَقصوراتٌ فِي الخِيامِ | 55:72 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (73) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:73 |
این زنان را غیرِ این مؤمنينِ انس و جن، دست نزده است (74) | لَم يَطمِثهُنَّ إِنسٌ قَبلَهُم وَلا جانٌّ | 55:74 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (75) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:75 |
و در اینجا نیز مؤمنینِ حقیقی بر تشک ها و بالشهائی تکیه زنند که بس نرم و سبز رنگ و در زیبائی شگفت انگیز باشد (یعنی آنهائی که با حسابگری و فهم، مؤمن به كتابِ الله شده اند، نه هر نادان و خرافاتی که خود را از مؤمنین میداند و جز روایاتِ موهوم، چیزی از کلامِ الله نمی داند و فریبِ عوام فریبان را خورده است) (76) | مُتَّكِئينَ عَلىٰ رَفرَفٍ خُضرٍ وَعَبقَرِيٍّ حِسانٍ | 55:76 |
شما دو موجود، كدامين نعمتهاى پروردگارتان را انكار مىكنيد. (77) | فَبِأَيِّ آلاءِ رَبِّكُما تُكَذِّبانِ | 55:77 |
پس اسمِ الرحمن که حاکی از قدرتهای طبیعیِ پرورنده ی ذوالجلال و پر بخششِ تو میباشد (که تو محمد را برای پیغمبری با این پیغام های راست و علمی عجیب و آموزنده پرورده)بسی بزرگ و پاک از موهوماتِ مذهبیونِ خرافی میباشد (که برای الله از مخلوقاتش پسر و دختر و مظهر و شفيع و امثالِ اینها ساخته اند) (78) | تَبارَكَ اسمُ رَبِّكَ ذِي الجَلالِ وَالإِكرامِ | 55:78 |