093-005-011-ضحى

« Back to Glossary Index
و پروردگار تو به قدری، به تو بخشش خواهد نمود که خشنود گردی (۵)
وَ لَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى

ترجمه:

و قطعاً پروردگارت به تو عطا خواهد کرد
پس تو راضی خواهی شد

تحلیل و بررسی گرامری:

  1. وَ لَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ
    • وَ: حرف عطف، به معنی „و“
    • لَسَوْفَ:
      • لَ: حرف تأکید
      • سَوْفَ: قید زمان آینده، به معنی „به زودی“
    • يُعْطِيكَ:
      • يُعْطِی: فعل مضارع، به معنی „عطا می‌کند“
      • كَ: ضمیر متصل، به معنی „به تو“
    • رَبُّكَ:
      • رَبُّ: اسم، به معنی „پروردگار“
      • كَ: ضمیر متصل، به معنی „تو“
  2. فَتَرْضَى
    • فَ: حرف عطف، به معنی „پس“
    • تَرْضَى:
      • تَرْضَى: فعل مضارع، به معنی „راضی خواهی شد“

نوع جمله:

  • جمله اول خبری و آینده‌نگر است.
  • جمله دوم نیز خبری است و بیانگر نتیجه است.

مفهوم:

این آیات نوید می‌دهند که خداوند به پیامبرش عطای بزرگی خواهد داد و او از این عطا راضی خواهد شد.

Nach oben scrollen