092-016-009-ليل

« Back to Glossary Index
که این اعلام خطر را تکذیب نمود و بدان پشت کرد (۱6)
آیه 16 (الَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّى):


1. تحلیل دستوری (گرامری):

  • الَّذِي:
    • نوع کلمه: اسم موصول.
    • ترکیب نحوی: این کلمه به صورت اسم موصول استفاده شده و جمله بعد از آن (کَذَّبَ وَتَوَلَّى) صله و توضیح دهنده آن است.
    • معنی: کسی که، آن کسی که.
  • كَذَّبَ:
    • نوع کلمه: فعل ماضی.
    • ریشه: „ک-ذ-ب“.
    • باب: ثلاثی مجرد.
    • ساختار: فعل ماضی، مفرد، مذکر، غایب.
    • معنی: تکذیب کرد، دروغ پنداشت (حقیقت را انکار کرد).
  • وَ:
    • نوع کلمه: حرف عطف.
    • وظیفه نحوی: عطف بین دو فعل (کذّبَ و تولّی).
    • معنی: و (برای پیوند دادن بین دو جمله یا عبارت).
  • تَوَلَّىٰ:
    • نوع کلمه: فعل ماضی.
    • ریشه: „و-ل-ی“.
    • باب: باب تفعل.
    • ساختار: فعل ماضی، مفرد، مذکر، غایب.
    • معنی: روی برگرداند، پشت کرد.

2. ریشه‌های کلمات و معانی آن‌ها:

  • کَذَّبَ (ریشه: ک-ذ-ب):
    • معنای اصلی ریشه: دروغ گفتن، انکار کردن.
    • مشتقات دیگر در قرآن:
      • کِذْب (دروغ).
      • مُکَذِّب (تکذیب‌کننده).
      • تَکْذِیب (انکار کردن).
  • تَوَلَّىٰ (ریشه: و-ل-ی):
    • معنای اصلی ریشه: نزدیک شدن، روی آوردن یا روی گرداندن (بسته به سیاق جمله).
    • مشتقات دیگر در قرآن:
      • وَلِیّ (دوست، سرپرست).
      • مَوْلَى (سرپرست، ولیّ).
      • تَوَلّی (روی‌گردانی).

3. نوع جمله و ترکیب کلی آیه:

  • نوع جمله:
    • جمله خبریه است که بیانگر ویژگی یا عمل کسی است که حقیقت را انکار کرده و پشت کرده است.
  • ترکیب نحوی کلی آیه:
    • „الَّذِي“ اسم موصول است که مبتدا به حساب می‌آید.
    • „كَذَّبَ“ و „تَوَلَّىٰ“ افعال ماضی هستند که صله موصول را تشکیل می‌دهند و خبر را توضیح می‌دهند.
  • ترجمه نحوی: «آن کسی که تکذیب کرد و پشت کرد.»

4. معنی آیه به فارسی:

«آن کسی که (حق را) انکار کرد و روی گرداند.»


5. پیام کلی آیه:

این آیه به توصیف کسانی می‌پردازد که حقیقت را نمی‌پذیرند و از آن روی‌گردان هستند. این افراد تکذیب‌کننده حقایق الهی هستند و از مسیر هدایت دوری می‌کنند.

Nach oben scrollen