074-011-005-مدثر

« Back to Glossary Index
کسی را که یگانه مرد، آفریدمش، به من واگذار (۱۱)

تحلیل دستوری

  1. ذَرْنِي:
    • فعل امر: این فعل امر از مصدر „وَذَرَ“ (به معنای رها کردن) آمده است.
    • یاء متکلم: حرف „ی“ در انتهای فعل به معنای „من“ است و نشان‌دهنده مخاطب قرار دادن متکلم (خدا) است.
  2. وَمَنْ:
    • حرف عطف „وَ“: به معنای „و“ است که جمله‌ها را به هم متصل می‌کند.
    • اسم موصول „مَنْ“: به معنای „کسی که“ است.
  3. خَلَقْتُ:
    • فعل ماضی: این فعل از مصدر „خَلَقَ“ (به معنای آفریدن) آمده است.
    • تاء فاعلی: „تُ“ نشان‌دهنده فاعل اول شخص مفرد (من) است.
  4. وَحِيدًا:
    • حال منصوب: به معنای „تنها“ است و به حالت کسی که آفریده شده اشاره دارد.

ریشه‌شناسی و معنی

  • ذَرْنِي: ریشه „و-ذ-ر“ به معنی رها کردن.
  • خَلَقْتُ: ریشه „خ-ل-ق“ به معنی آفریدن.
  • وَحِيدًا: ریشه „و-ح-د“ به معنی تنها یا یکتا.

نوع جمله

جمله در این آیه یک جمله امری مرکب است که از دو بخش اصلی تشکیل شده است:

  1. امر به رها کردن: „ذَرْنِي“.
  2. توضیح درباره کسی که خلق شده: „وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًا“.

این جمله دستوری و توصیفی است که بر قدرت و فعل الهی تأکید دارد.

Nach oben scrollen