073-016-004-مزمل

« Back to Glossary Index
پس فرعون، آن پیامبر را نا فرمانی نمود، پس ما او را به طرزِ مخصوص و سختی بر گرفتیم (معجزه آسا، در دریاچه تمساح غرق شد) (16)

آیه 16. فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ الرَّسُولَ فَأَخَذْنَاهُ أَخْذًا وَبِيلًا

  1. فَعَصَىٰ
    • فعل: ماضی
    • ریشه: ع-ص-ی
    • معنی: نافرمانی کرد
    • ساختار: فعل ماضی ثلاثی مجرد، باب فَعَلَ یَفْعُلُ
  2. فِرْعَوْنُ
    • اسم: معرفه
    • نقش: فاعل
    • معنی: فرعون
  3. الرَّسُولَ
    • اسم: معرفه
    • نقش: مفعول به
    • معنی: پیامبر
  4. فَأَخَذْنَاهُ
    • فعل: ماضی
    • ریشه: أ-خ-ذ
    • معنی: گرفتیم او را
    • ساختار: فعل ماضی ثلاثی مجرد، باب فَعَلَ یَفْعُلُ
  5. أَخْذًا
    • اسم مصدر: نکره
    • نقش: مفعول مطلق (برای تأکید)
    • معنی: گرفتنی
  6. وَبِيلًا
    • صفت: نکره
    • نقش: صفت برای „أَخْذًا“
    • معنی: شدید و سخت

تحلیل معنایی و جمله

  • نوع جمله: خبری
  • ترجمه معنایی: فرعون پیامبر را نافرمانی کرد، پس او را با گرفتنی سخت و شدید گرفتیم.
  • توضیح مختصر: در این آیه، به نافرمانی فرعون از پیامبر اشاره شده و بیان می‌شود که خداوند او را به سختی مجازات کرد. فعل‌ها به صورت ماضی آمده‌اند تا بر وقوع قطعی این رویداد در گذشته تأکید کنند.
Nach oben scrollen