073-015-004-مزمل

« Back to Glossary Index
ای مردمِ مکه، به سوی شما پیامبری فرستاده‌ایم تا بر شما شاهدی باشد، همان‌طور که به سوی فرعون پیامبری فرستاده بودیم (شاهدی که ببیند چه کسی پیام الله را می‌شنود و چه کسی نمی‌شنود. فرعون زمان موسی، آخرین پادشاه سلسله خارجی مصریان، آپوفیس یا آآکنن رع نام داشت). (۱۵)

آیه 15: إِنَّا أَرْسَلْنَا إِلَيْكُمْ رَسُولًا شَاهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَا أَرْسَلْنَا إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًا

تحلیل نحوی:

  • إِنَّا
    • حرف مشبه بالفعل (إِنَّ): به معنی „به راستی که“.
    • ضمیر متصل (نا): ضمیر متکلم مع‌الغیر، به معنی „ما“.
  • أَرْسَلْنَا
    • فعل ماضی (أَرْسَلَ): به معنی „ارسال کردیم“.
    • ضمیر متصل (نا): فاعل برای „ما“، به معنی „ما“.
  • إِلَيْكُمْ
    • حرف جر (إِلَى): به معنی „به سوی“.
    • ضمیر متصل (كُمْ): ضمیر مخاطب جمع، به معنی „شما“.
  • رَسُولًا
    • اسم منصوب (رَسُولًا): مفعول به، به معنی „فرستاده‌ای“.
  • شَاهِدًا
    • اسم منصوب (شَاهِدًا): حال برای „رسول“، به معنی „گواه“.
  • عَلَيْكُمْ
    • حرف جر (عَلَى): به معنی „بر“.
    • ضمیر متصل (كُمْ): ضمیر مخاطب جمع، به معنی „شما“.
  • كَمَا
    • حرف تشبیه (كَ) و حرف ما (ما): به معنی „همان گونه که“.
  • أَرْسَلْنَا
    • فعل ماضی (أَرْسَلَ): به معنی „ارسال کردیم“.
    • ضمیر متصل (نا): فاعل برای „ما“، به معنی „ما“.
  • إِلَىٰ فِرْعَوْنَ
    • حرف جر (إِلَى): به معنی „به سوی“.
    • اسم مجرور (فِرْعَوْنَ): مضاف‌الیه، به معنی „فرعون“.
  • رَسُولًا
    • اسم منصوب (رَسُولًا): مفعول به، به معنی „فرستاده‌ای“.

ریشه کلمات و معانی:

  • إِنَّ: از ریشه „أَنَّ“، به معنی تأکید.
  • أَرْسَلَ: از ریشه „ر-س-ل“، به معنی فرستادن.
  • رَسُولٌ: از ریشه „ر-س-ل“، به معنی فرستاده.
  • شَاهِدٌ: از ریشه „ش-ه-د“، به معنی شاهد و گواه.

نوع جمله و معنا:

این جمله، خبری است و معنای آن در فارسی چنین است: „به راستی که ما فرستاده‌ای به سوی شما فرستادیم که بر شما گواه است، همان‌طور که به سوی فرعون فرستاده‌ای فرستادیم.“

Nach oben scrollen