064-017-108-تغابن

« Back to Glossary Index
اگر شما به الله قرضِ نیکوئی بدهید، او به نفع شما، آنرا چند برابر برمیگرداند و بعلاوه بعضی از گناهان شما را میبخشد و الله نسبت به اینگونه اشخاص، با محبتی است، پرگذشت (قرض دادن به الله عبارت است از مال بخشیدن در راه پیشرفت اجتماع) (۱۷)

إِن تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا يُضَاعِفْهُ لَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَاللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ

اگر به خدا وامی نیکو دهید، آن را برای شما چند برابر می‌کند و شما را می‌آمرزد، و خداوند بسیار سپاسگزار و بردبار است.


إِن تُقْرِضُوا اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا

اگر به خدا وامی نیکو دهید
شرح واژه‌ها:
إِنْ: حرف شرط جازم، به‌معنای «اگر».
تُقْرِضُوا: فعل مضارع مجزوم به‌سبب «إن»، ریشه «ق ر ض»، باب إفعال، به‌معنای «وام دهید»، فاعل آن واو جمع (شما) است.
اللَّهَ: لفظ جلاله، مفعولٌ‌به منصوب.
قَرْضًا: مصدر منصوب، مفعول مطلق برای تأکید معنا، به‌معنای «وام».
حَسَنًا: صفت منصوب برای «قرض»، به‌معنای «نیکو، پسندیده».


يُضَاعِفْهُ لَكُمْ

آن را برای شما چند برابر می‌کند
شرح واژه‌ها:
يُضَاعِفْهُ: فعل مضارع مجزوم به‌سبب شرط، ریشه «ض ع ف»، باب مفاعله، به‌معنای «چند برابر کند»، «هُ» ضمیر مفعولی و اشاره به «قرض».
لَكُمْ: جار و مجرور، بیان‌کنندهٔ جهت سود و منفعت، «برای شما».


وَيَغْفِرْ لَكُمْ

و شما را می‌آمرزد
شرح واژه‌ها:
وَ: حرف عطف.
يَغْفِرْ: فعل مضارع مجزوم، ریشه «غ ف ر»، باب فعل، به‌معنای «بیامرزد، ببخشد».
لَكُمْ: جار و مجرور، بیان‌کنندهٔ تعلق آمرزش به مخاطبان.


وَاللَّهُ شَكُورٌ حَلِيمٌ

و خداوند بسیار سپاسگزار و بردبار است
شرح واژه‌ها:
وَ: حرف استیناف یا عطف جمله.
اللَّهُ: مبتدا مرفوع.
شَكُورٌ: خبر اول مرفوع، صیغهٔ مبالغه از ریشه «ش ك ر»، به‌معنای «بسیار قدردانِ عمل اندک».
حَلِيمٌ: خبر دوم مرفوع، صفت مشبهه از ریشه «ح ل م»، به‌معنای «بردبار، شکیبا در برابر خطا».

Nach oben scrollen