064-015-108-تغابن

« Back to Glossary Index
بدانید که مالها و فرزندان شما آزمایشی هستند، آشوب انگیز برای شما و آن یگانه خدا، نزدش مزدیست بس بزرگ (باید همه جا رضای الله را بر رضایت فرزندان و همسران و مال دوستی ترجیح داد) (۱۵)
إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ ۚ وَاللَّهُ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ
همانا اموال شما و فرزندان شما آزمون هستند، و نزد خدا پاداشی بزرگ است.


إِنَّمَا أَمْوَالُكُمْ وَأَوْلَادُكُمْ فِتْنَةٌ

همانا اموال شما و فرزندان شما آزمون هستند.

شرح واژه‌ها:

  • إِنَّمَا: مرکب از «إِنَّ» (حرف تأکید و نصب) و «ما» (کافّه)، ابزار حصر و تأکید؛ معنا: فقط، همانا.
  • أَمْوَالُكُمْ: «أموال» جمع «مال»، اسم مرفوع مبتدا؛ «کُم» ضمیر متصل، مضافٌ‌الیه؛ معنا: دارایی‌های شما.
  • وَ: حرف عطف؛ معنا: و.
  • أَوْلَادُكُمْ: «أولاد» جمع «ولد»، اسم معطوف بر «أموال» و مرفوع؛ «کُم» ضمیر متصل، مضافٌ‌الیه؛ معنا: فرزندان شما.
  • فِتْنَةٌ: اسم مفرد نکره، خبر مرفوع؛ ریشه «ف‌ت‌ن»؛ معنا: آزمایش، امتحان، وسیلهٔ سنجش.

وَاللَّهُ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظِيمٌ

و نزد خدا پاداشی بزرگ است.

شرح واژه‌ها:

  • وَ: حرف عطف یا استیناف؛ معنا: و.
  • اللَّهُ: اسم جلاله، مبتدا مرفوع؛ معنا: خدا.
  • عِنْدَهُ: «عند» ظرف مکان یا مقام، منصوب؛ «هُ» ضمیر متصل، مضافٌ‌الیه؛ معنا: نزد او.
  • أَجْرٌ: اسم مفرد نکره، مبتدا مؤخر یا خبر مقدم (بر اساس تقدیر نحوی)، مرفوع؛ ریشه «أ‌ج‌ر»؛ معنا: پاداش.
  • عَظِيمٌ: صفت برای «أجر»، مرفوع؛ ریشه «ع‌ظ‌م»؛ معنا: بزرگ، عظیم.
Nach oben scrollen