048-013-110-فتح

« Back to Glossary Index
و هر کس به الله و پیغمبرش ایمان نیاورده، باید بداند که ما برای کفران کنندگان، آتش بس سوزان آماده کرده ایم (۱۳)
وَمَن لَم يُؤمِن بِاللَّهِ وَرَسولِهِ فَإِنّا أَعتَدنا لِلكافِرينَ سَعيرًا

و هر کس به خدا و پیامبرش ایمان نیاورد، پس همانا ما برای کافران آتشی افروخته و سوزان آماده کرده‌ایم.


وَمَن لَم يُؤمِن بِاللَّهِ وَرَسولِهِ

و هر کس به خدا و پیامبرش ایمان نیاورد

شرح واژه‌ها:

  • وَ: حرف عطف، به‌معنای «و» برای پیوند جمله‌ها
  • مَن: اسم شرط جازم، به‌معنای «هر کس»
  • لَم: حرف نفی و جزم، دلالت بر نفی در زمان گذشته
  • يُؤمِن: فعل مضارع مجزوم به «لم»، از ریشهٔ «أ م ن»، باب إفعال، به‌معنای «ایمان آوردن»
  • بِـ: حرف جر
  • اللَّهِ: اسم جلاله، مجرور به حرف جر «بِ»
  • وَ: حرف عطف
  • رَسولِهِ: «رَسول» اسم، از ریشهٔ «ر س ل» به‌معنای «فرستاده»، مضاف؛ «هِ» ضمیر متصل، مضاف‌الیه، به‌معنای «او»

فَإِنّا أَعتَدنا لِلكافِرينَ سَعيرًا

پس همانا ما برای کافران آتشی فروزان آماده کرده‌ایم

شرح واژه‌ها:

  • فَـ: فای جواب شرط
  • إِنّا: «إِنَّ» حرف تأکید و نصب + «نا» ضمیر متکلم جمع، به‌معنای «همانا ما»
  • أَعتَدنا: فعل ماضی، از ریشهٔ «ع ت د»، باب إفعال، به‌معنای «آماده کردیم»؛ «نا» فاعل
  • لِـ: حرف جر، دلالت بر اختصاص
  • الكافِرينَ: اسم جمع، از ریشهٔ «ك ف ر»، مجرور به لام، به‌معنای «کافران»
  • سَعيرًا: اسم منصوب، از ریشهٔ «س ع ر»، به‌معنای «آتشی افروخته و بسیار سوزان»
Nach oben scrollen