074-045-005-مدثر

« Back to Glossary Index
و با داخل شوندگانِ امورِ دنیائی، ما هم داخل میشدیم (4۵)

آیه‌ی 45 از سوره‌ی مدثر: „وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ“

تحلیل دستوری:

  1. وَ: حرف عطف است که به معنای „و“ می‌باشد و برای پیوند دادن جملات یا عباراتی استفاده می‌شود.
  2. كُنَّا: فعل ماضی ناقص جمع مذکر متکلم (ما بودیم). این فعل از فعل ناقص „كان“ مشتق شده است که برای بیان زمان گذشته استفاده می‌شود و به معنای „بودن“ است.
  3. نَخُوضُ: فعل مضارع مرفوع جمع مذکر متکلم (ما فرو می‌رفتیم/درگیر می‌شدیم). ریشه‌ی این فعل „خ و ض“ است که به معنای فرورفتن یا درگیر شدن در چیزی است.
  4. مَعَ: حرف جر به معنای „با“ که برای بیان همراهی یا مشارکت به کار می‌رود.
  5. الْخَائِضِينَ: اسم فاعل جمع مذکر از ریشه‌ی „خ و ض“ به معنای „فرو روندگان/درگیر شوندگان“. این اسم فاعل به کسانی اشاره دارد که در چیزی فرو می‌روند یا درگیر می‌شوند.

ریشه کلمات و معانی:

  • كان (ک-و-ن): بودن، وجود داشتن.
  • خوض (خ-و-ض): فرورفتن، درگیر شدن، مشارکت کردن.

نوع جمله:

این جمله یک جمله‌ی خبری است که درباره‌ی حالتی از گذشته صحبت می‌کند، به بیان اینکه گروهی در گذشته با دیگرانی که در کاری یا موضوعی فرو می‌رفتند، مشارکت داشتند.

Nach oben scrollen