074-022-005-مدثر

« Back to Glossary Index
و از آن پس تُرش روی شد و به خشم آمد (۲۲)
آیه 22: „ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ“

تحلیل دستوری:

  1. ثُمَّ:
    • نوع کلمه: حرف عطف
    • نقش دستوری: برای ترتیب زمانی به کار می‌رود، به معنای „سپس“ در فارسی.
  2. عَبَسَ:
    • نوع کلمه: فعل ماضی
    • ریشه: ع-ب-س
    • معنی ریشه: درهم کشیدن چهره، عبوس شدن
    • نقش دستوری: این فعل به صورت ماضی مفرد و مذکر به کار رفته است و به معنای „او چهره درهم کشید“ می‌باشد.
  3. وَ:
    • نوع کلمه: حرف عطف
    • نقش دستوری: برای پیوستن دو جمله یا دو عبارت به کار می‌رود، به معنای „و“ در فارسی.
  4. بَسَرَ:
    • نوع کلمه: فعل ماضی
    • ریشه: ب-س-ر
    • معنی ریشه: نگاه تند و اخم‌آلود کردن
    • نقش دستوری: این فعل نیز به صورت ماضی مفرد و مذکر به کار رفته است و به معنای „او اخم کرد“ می‌باشد.

نوع جمله:

این جمله از نوع خبری است که دو فعل ماضی را با هم ترکیب کرده و نشان‌دهنده یک حالت یا رفتار است که در گذشته رخ داده است. اینگونه جملات در قرآن معمولاً برای بیان رفتار یا واکنش‌های انسان‌ها به کار می‌روند.

Nach oben scrollen