111-005-006-مسد

« Back to Glossary Index
و در گردن این زن، ریسمان زبری از لیف خرما خواهد افتاد. (چون ام جمیل از یک طرف به گردنبندهای جواهرنشان و گران‌قیمت علاقه داشت و از طرف دیگر تعهدی بر گردن گرفته بود که به نفع پدرش، ابوسفیان، و سایر نفوذان عرب، ابی‌لهب را وادار به اذیت پیامبر اسلام کند، در این جمله به او گوشزد شده تا بداند همین علاقه‌ها باعث بدبختی شدید برای اوست. آنچه باید ما از این آیه و امثال این آیات بفهمیم، این است که در آخرت و در زمینی که بهشت و جهنم در آن است، به تناسب موادی که زمین و بدن انسان‌های آن از آن درست شده، دارای آب و درخت‌های خوب و بد و از جمله ریسمانی است که شبیه به ریسمان خشن و زجرآور دنیاست.) (۵)

آیه‌ 5 „فِي جِيدِهَا حَبْلٌ مِّن مَّسَدٍ“:

  1. تحلیل گرامری:
    • فِي: حرف جر به معنای „در“.
    • جِيدِهَا: اسم مضاف و مضاف‌الیه، „جید“ (گردن) با ضمیر „ها“ (او/آن) که به یک زن اشاره دارد.
    • حَبْلٌ: اسم نکره به معنای „طناب“.
    • مِّن: حرف جر به معنای „از“.
    • مَّسَدٍ: اسم مجرور که به معنای „الیاف محکم“ یا „الیاف تابیده“ است.
  2. ریشه‌ها و معانی:
    • جید (ج-ی-د): به معنای گردن است.
    • حبل (ح-ب-ل): به معنای طناب یا ریسمان است.
    • مسد (م-س-د): به معنای الیاف محکم و تابیده است.
  3. نوع جمله و معنا:
    • این جمله یک جمله اسمیه است که خبری داده می‌شود.
    • معنای کلی آیه: „در گردن او طنابی از الیاف تابیده است.“
    • این آیه به عذاب همسر ابولهب اشاره دارد که در قیامت با طنابی از الیاف محکم در گردنش مجازات می‌شود.

این تحلیل نشان می‌دهد که آیه از لحاظ ساختار نحوی و لغوی، دارای ترکیب ساده اما معنای عمیقی است که به مجازات در آخرت اشاره دارد.

Nach oben scrollen