110-001-112-نصر

« Back to Glossary Index
هنگامی که یاری الله و آن پیروزی بزرگ آمد. (1)
إِذا جاءَ نَصرُ اللَّهِ وَالفَتحُ

هنگامی که یاریِ الله و پیروزی فرا رسد.

إِذا جاءَ نَصرُ اللَّهِ وَالفَتحُ

هنگامی که یاریِ الله و پیروزی فرا رسد.

إِذا
ریشه: ریشهٔ فعلی ندارد؛ از ابزارهای شرط و زمان است. گرامر: ظرف زمان برای آینده، همراه با معنای شرط، مبنی بر سکون. معنی: هنگامی که، زمانی که.

جاءَ
ریشه: ج ي أ. گرامر: فعل ماضی، سوم‌شخص مفرد مذکر، مبنی بر فتح؛ در اینجا به معنای آمدن و فرا رسیدن است. معنی: آمد، فرا رسید، واقع شد.

نَصرُ
ریشه: ن ص ر. گرامر: اسم/مصدر، مرفوع با ضمه؛ فاعلِ فعل «جاءَ»؛ مضاف به «اللَّهِ». معنی: یاری، کمک، پیروزی، نصرت.

اللَّهِ
ریشه: لفظ جلاله؛ دربارهٔ ریشهٔ آن دیدگاه‌های گوناگون وجود دارد، ولی در کاربرد قرآنی نام خاص الله است. گرامر: مضافٌ‌إلیه، مجرور با کسره. معنی: الله.

وَ
ریشه: ریشهٔ فعلی ندارد؛ حرف است. گرامر: حرف عطف، مبنی بر فتح؛ «الفَتحُ» را به «نَصرُ» عطف می‌کند. معنی: و.

الفَتحُ
ریشه: ف ت ح. گرامر: اسم/مصدر، معرفه با «الـ»، مرفوع با ضمه؛ معطوف بر «نَصرُ». معنی: گشایش، پیروزی، فتح؛ در تفسیر مشهور، اشاره به فتح مکه دارد.

Nach oben scrollen