089-006-010-فجر

« Back to Glossary Index
آیا ندیده ای که پرورنده تو به قوم عاد چه کرد؟ (که پیغمبری مانند تو بنام هود برای قوم عاد تربیت نمود) (6)
أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ


ترجمه به فارسی:

آیا ندیدی که پروردگارت با قوم عاد چه کرد؟


تحلیل جمله و بررسی دستور زبان:

1. أَلَمْ

  • نوع کلمه: حرف (حرف سؤال و نفی)
  • کاربرد: ترکیب „أَلَمْ“ به معنای „آیا ندیدی؟“ است. „لَمْ“ نفی فعل مضارع را به گذشته تبدیل می‌کند.

2. تَرَ

  • نوع کلمه: فعل مضارع مجزوم
  • ریشه: „رأیَ“ (دیدن)
  • صرف: فعل برای مخاطب (تو)، زمان مضارع اما با „لَمْ“ به معنای گذشته: „ندیدی“.

3. كَيْفَ

  • نوع کلمه: اسم استفهام
  • معنی: „چگونه“ یا „چطور“.

4. فَعَلَ

  • نوع کلمه: فعل ماضی
  • ریشه: „فَعَلَ“ (انجام دادن)
  • صرف: فعل ماضی (گذشته) برای سوم شخص مفرد.

5. رَبُّكَ

  • نوع کلمه: اسم + ضمیر متصل
  • ترکیب: „رَبُّ“ (پروردگار) + „كَ“ (ضمیر متصل برای مخاطب: تو)
  • معنی: „پروردگار تو“.

6. بِعَادٍ

  • نوع کلمه: جار و مجرور
  • ترکیب: „بِـ“ (حرف جر: با) + „عَادٍ“ (نام قوم عاد).
  • معنی: „با عاد“.

نوع جمله:

  • سؤال انکاری: این جمله یک سؤال است، اما هدف از آن انکار یا تأکید بر موضوعی است که گوینده یقین دارد مخاطب از آن آگاه است.

معنی و مفهوم:

این آیه از پیامبر اسلام می‌پرسد که آیا به حوادث تاریخی و سرنوشت قوم عاد توجه کرده است؟ این سؤال برای یادآوری قدرت خداوند و عاقبت ظلم و تکبر بیان شده است.

Nach oben scrollen