073-001-004-مزمل

« Back to Glossary Index
ای جامه ی خواب به خود پیچیده (۱)

آیه 1 „يَا أَيُّهَا الْمُزَّمِّلُ“ از سوره مزمل.

ترکیب و ساختار گرامری

  1. يَا: یک حرف ندا در زبان عربی است که برای خطاب کردن به کار می‌رود. معادل فارسی آن „ای“ است.
  2. أَيُّهَا: این یک ترکیب مرکب است که برای جلب توجه مخاطب استفاده می‌شود.
    • أَيُّ: ضمیر نسبتی است که برای اشاره به شخص یا چیزی استفاده می‌شود.
    • هَا: یک ضمیر اشاره است که به أَيُّ می‌چسبد تا توجه بیشتری جلب کند.
  3. الْمُزَّمِّلُ: اسم مفعول از فعل „تَزَمَّلَ“ به معنای خود را پیچیدن یا پوشاندن است.
    • الـ: حرف تعریف است که نشان دهنده معرفه بودن اسم می‌باشد.
    • مُزَّمِّل: کسی که خود را در لباس یا پارچه‌ای پیچیده است.

ریشه‌های کلمه

  • ز-م-ل (زمل): ریشه اصلی این کلمه است که به معنای پیچیدن یا پوشاندن چیزی است. در زبان عربی، این ریشه در کلماتی مانند „زمیل“ (همراه) و „تَزَمَّلَ“ (خود را پیچیدن) به کار می‌رود.

نوع جمله و معنا

  • نوع جمله: این آیه یک جمله ندایی است که با حرف ندا „يَا“ شروع می‌شود و برای جلب توجه پیامبر اسلام، حضرت محمد (ص)، به کار می‌رود.
  • معنا: آیه به معنای „ای کسی که خود را پیچیده‌ای“ یا „ای جامه‌پوش“ است. در اینجا به پیامبر اکرم (ص) خطاب شده که در حال عبادت و شب‌زنده‌داری بوده و خود را در لباس پیچیده بوده است.

این تحلیل نشان می‌دهد که چگونه اجزای مختلف آیه با هم ترکیب می‌شوند تا معنای خاصی را برسانند و مخاطب خاصی را مورد خطاب قرار دهند.

Nach oben scrollen