آیه 51
- وَإِن يَكَادُ الَّذِينَ كَفَرُوا لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَارِهِمْ
- وَ: حرف عطف (و)
- إِن: حرف شرط (اگر)
- يَكَادُ: فعل مضارع مرفوع، از ریشه «ك-و-د» به معنای نزدیک بودن
- الَّذِينَ: اسم موصول (کسانی که)
- كَفَرُوا: فعل ماضی جمع مذکر غائب، از ریشه «ك-ف-ر» به معنای کفر ورزیدن
- لَيُزْلِقُونَكَ: فعل مضارع منصوب به لام تأکید، از ریشه «ز-ل-ق» به معنای لغزاندن
- بِأَبْصَارِهِمْ: جار و مجرور، «بِ» حرف جر (با)، «أَبْصَارِهِمْ» اسم جمع مضاف (چشمهایشان) از ریشه «ب-ص-ر» به معنای دیدن
- لَمَّا سَمِعُوا الذِّكْرَ
- لَمَّا: حرف جازمه (وقتی که)
- سَمِعُوا: فعل ماضی جمع مذکر غائب، از ریشه «س-م-ع» به معنای شنیدن
- الذِّكْرَ: مفعول به، از ریشه «ذ-ك-ر» به معنای ذکر و یادآوری
- وَيَقُولُونَ إِنَّهُ لَمَجْنُونٌ
- وَ: حرف عطف (و)
- يَقُولُونَ: فعل مضارع جمع مذکر غائب، از ریشه «ق-و-ل» به معنای گفتن
- إِنَّهُ: حرف تأکید و ضمیر متصل، به معنای «به راستی او»
- لَمَجْنُونٌ: خبر مؤکد، از ریشه «ج-ن-ن» به معنای دیوانه
نوع جمله و معنیاین آیه یک جمله خبری است که بیان میکند کسانی که کفر ورزیدند، وقتی که ذکر را شنیدند، نزدیک است که تو را با چشمانشان بلغزانند و میگویند که او حتماً دیوانه است. ریشهها و معانی- ك-و-د (يكاد): نزدیک بودن
- ك-ف-ر (كفروا): کفر ورزیدن
- ز-ل-ق (ليزلقونك): لغزاندن
- ب-ص-ر (أبصارهم): دیدن
- س-م-ع (سمعوا): شنیدن
- ذ-ك-ر (الذّكر): ذکر و یادآوری
- ق-و-ل (يقولون): گفتن
- ج-ن-ن (لمجنون): دیوانه بودن
|