| و اگر الله بر ایشان جلای وطن را واجب نکرده بود، در دنيا عذابشان میکرد و برای ایشان در آخرت عذاب آن آتش معروف خواهد بود (یعنی اگر الله دستور اخراجِ بلدِ ایشان را به پیغمبرش نداده بود، بدست مسلمانان کشته میشدند) (3) |
وَلَوْلَا أَنْ كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاءَ لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا ۖ وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ و اگر خدا آوارهگی (تبعید و کوچ اجباری) را بر آنان مقرّر نکرده بود، قطعاً در دنیا عذابشان میکرد؛ و برای آنان در آخرت عذابِ آتش است. ۱) وَ لَوْلَا أَنْ كَتَبَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْجَلَاءَ ترجمهٔ تحتاللفظی: ترجمهٔ روان: تحلیل واژگان و نقشها:
معنای جمله با توجه به نقشها: ۲) لَعَذَّبَهُمْ فِي الدُّنْيَا ترجمهٔ تحتاللفظی: ترجمهٔ روان: تحلیل واژگان و نقشها:
معنای جمله: (این جمله نتیجهٔ شرط است: اگر آن تقدیرِ جلای/تبعید نبود، نوع دیگری از عذاب دنیوی نصیبشان میشد.) ۳) وَلَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذَابُ النَّارِ ترجمهٔ تحتاللفظی: ترجمهٔ روان: تحلیل واژگان و نقشها:
ساختار کلی جمله:
معنای جمله: خلاصهٔ معنای سه بخش آیه:
|
059-003-096-حشر
« Back to Glossary Index
