| و اگر آنان صبر میکردند، تا تو در موقع مقرر بسوی ایشان خارج شوی، برای ایشان بهتر بود و الله نسبت به آنچه تا حال کرده اند چشم پوش و مهربان میباشد. (۵) |
| وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّىٰ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ و اگر آنان صبر میکردند تا تو نزدشان بیرون بیایی، قطعاً برایشان بهتر بود؛ و الله آمرزنده و مهربان است. وَلَوْ أَنَّهُمْ صَبَرُوا حَتَّىٰ تَخْرُجَ إِلَيْهِمْ لَكَانَ خَيْرًا لَهُمْو اگر آنان صبر میکردند تا تو نزدشان بیرون بیایی، قطعاً برایشان بهتر بود. وَ: ریشه ندارد؛ حرف عطف یا آغاز سخن؛ معنای «و»، «نیز»، «در حالی که» بسته به بافت. وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌو الله آمرزنده و مهربان است. وَ: ریشه ندارد؛ حرف عطف یا آغاز جمله؛ معنا: «و». |
049-005-111-حجرات
« Back to Glossary Index
