| کسانیکه از پشت اطاقهای خانه ات تو را آواز میدهند، بیشترشان عقل خود را بکار نمی اندازند ( برای اینکه صدا کنندگان فوق، دیگر چنان نکنند گفته شده که بیشترشان عقل خود را بکار نمی اندازند و این آیه به ما نیز گوشزد میکند که اگر گروه مشخصی هم کاری بد میکنند، ما نباید بگوئیم تمام آنان چنین میکنند بلکه بگوئیم بیشترشان تا عده ای از آنان دیگر نکنند) (4) |
| إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَ بیگمان کسانی که تو را از پشت اتاقها صدا میزنند، بیشترشان خردورزی نمیکنند. إِنَّ الَّذِينَ يُنَادُونَكَ مِنْ وَرَاءِ الْحُجُرَاتِ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْقِلُونَبیگمان کسانی که تو را از پشت اتاقها صدا میزنند، بیشترشان خردورزی نمیکنند. إِنَّ: حرف تأکید و نصب؛ ریشه ندارد؛ برای تأکید معنای جمله میآید و معمولاً به فارسی «بیگمان»، «همانا»، «قطعاً» ترجمه میشود. الَّذِينَ: اسم موصول جمع مذکر؛ مبنی بر فتح و در محل نصب، اسمِ «إِنَّ»؛ ریشهٔ اشتقاقی معمول ندارد؛ معنای آن «کسانی که» است. يُنَادُونَكَ: فعل مضارع، باب مفاعله از «نادى / يُنادي»؛ ریشه: ن د و / ن د ي؛ «يُنَادُونَ» فعل مضارع مرفوع با ثبوت نون، چون از افعال پنجگانه است؛ «واو» ضمیر فاعلی به معنای «آنان»؛ «كَ» ضمیر متصل مفعولبه به معنای «تو را»؛ معنای واژه: «تو را صدا میزنند»، «ندایت میکنند». مِنْ: حرف جر؛ ریشه ندارد؛ برای آغازِ مکان، جهت، منشأ یا جداسازی میآید؛ در اینجا معنای «از» دارد. وَرَاءِ: اسم مکان/ظرف مکان؛ ریشه: و ر أ؛ مجرور به «مِنْ» و مضاف؛ معنای آن «پشت»، «آنسوی»، «پسِ» است. الْحُجُرَاتِ: اسم جمع مؤنث سالم؛ مفرد آن «حُجْرَة»؛ ریشه: ح ج ر؛ مضافالیه و مجرور با کسره؛ معنای آن «اتاقها»، «حجرهها» است. أَكْثَرُهُمْ: «أَكْثَرُ» اسم تفضیل؛ ریشه: ك ث ر؛ مرفوع و مبتدا در جملهٔ اسمیهٔ خبری؛ «هُمْ» ضمیر متصل در محل جر، مضافالیه؛ معنای ترکیب: «بیشترِ آنان». لَا: حرف نفی؛ ریشه ندارد؛ برای منفی کردن فعل مضارع میآید؛ معنای آن «نه»، «نمیـ» است. يَعْقِلُونَ: فعل مضارع؛ ریشه: ع ق ل؛ مرفوع با ثبوت نون، چون از افعال پنجگانه است؛ «واو» ضمیر فاعلی به معنای «آنان»؛ معنای آن «خرد میورزند»، «میفهمند»، «عقل خود را به کار میگیرند» است؛ در ترکیب با «لَا» یعنی «خردورزی نمیکنند»، «نمیفهمند». |
049-004-111-حجرات
« Back to Glossary Index
