047-017-093-محمد

« Back to Glossary Index
لیکن مهتدیان به دانشهای قرآن را الله بوسیله قرآن بر هدایتشان افزود و راه پرهیز کاری ایشان را به ایشان داده (۱۷)

متن عربی: وَالَّذينَ اهتَدَوا زادَهُم هُدًى وَآتاهُم تَقواهُم

ترجمهٔ فارسیِ یک‌باره: و کسانی که راه یافتند، خداوند هدایت‌شان را افزود و پرهیزکاری‌شان را به آنان عطا کرد.

———

جملهٔ ۱: وَالَّذينَ اهتَدَوا ترجمه: و کسانی که هدایت یافتند

نقش‌ها و ریشه‌ها و معانی واژه‌ها:

  • «وَ»: حرف عطف؛ معنی: «و».
  • «الَّذينَ»: اسم موصول جمع مذکر؛ معنی: «کسانی که».
    • ریشه: — (اسم موصول است؛ ریشه ثلاثی ندارد).
  • «اهتَدَوا»: فعل ماضی، جمع مذکر غایب (هُم) از باب افتعال؛ معنی: «هدایت یافتند/راه یافتند».
    • ریشه: ه د ي.
    • ساخت: «اِهْتَدَى» اصل، صرف شده به «اهتَدَوا» برای جمع.
    • باب: افتعال (احتدى/اهتدى).

———

جملهٔ ۲: زادَهُم هُدًى ترجمه: هدایت را برایشان افزود

نقش‌ها و ریشه‌ها و معانی واژه‌ها:

  • «زادَ»: فعل ماضی، مفرد مذکر غایب؛ معنی: «افزود».
    • ریشه: ز ي د.
  • «هُم»: ضمیر متصل مفعولی (مفعول به اول)؛ معنی: «ایشان/آن‌ها».
  • «هُدًى»: مفعولٌ‌به (یا تمییز در برخی تحلیل‌ها)، مصدر به معنی «هدایت».
    • ریشه: ه د ي.
    • نکره تنوین دارد؛ معنی: «هدایت».

———

جملهٔ ۳: وَآتاهُم تَقواهُم ترجمه: و پرهیزکاری‌شان را به آنان عطا کرد

نقش‌ها و ریشه‌ها و معانی واژه‌ها:

  • «وَ»: حرف عطف؛ معنی: «و».
  • «آتَى»: فعل ماضی، مفرد مذکر غایب؛ معنی: «عطا کرد/داد».
    • ریشه: أ ت ي.
    • در متن به صورت «آتاهُم» آمده: «آتَى» + «هُم» (مفعول به اوّل)، سپس «تَقواهُم» مفعول به دوم.
  • «هُم»: ضمیر متصل مفعولی (مفعول به اول)؛ معنی: «به ایشان/به آن‌ها».
  • «تَقواهُم»: ترکیب مضاف و مضافٌ‌الیه؛ «تَقوى» اسم، مفعول به دوم؛ «هُم» ضمیر مضافٌ‌الیه؛ معنی: «پرهیزکاریِ ایشان/پرهیزکاری‌شان».
    • «تَقوى»: ریشه: و ق ي (وقی).
    • معنی: «پرهیزکاری/خداترسی/پاسداری از حدود الهی».
    • «هُم»: ضمیر جمع؛ نقش: مضافٌ‌الیه برای «تقوى».

یادداشت نحوی-تفسیری:

  • در «زادَهُم هُدًى» و «وَآتاهُم تَقواهُم»، فاعل در سیاق آیات خداوند است؛ هرچند به‌صورت تصریح نشده، بافت آیه فاعل را روشن می‌کند.
  • «هُدًى» در این ساختار غالباً به‌منزلهٔ مفعول به می‌آید؛ برخی نحویان آن را تمییز معنا می‌دانند. هر دو تحلیل در کتب نحو ذکر شده است.
Nach oben scrollen