| زیرا این نتیجه کارهائیست که دست های شما میکرد و الله به بندگان ستمکار نیست (هر کس که کفران نعمت راهنمائی های الله را بکند، هر زمان به هر طور که بمیرد اگر کافر مرده باشد روحش که از بدن جدا شد، فرشتگانی روحی را خواهد دید که جان او را از بدنش دور میکنند و با زدن بر صورت و پشت روح او، روح او را در عالم برزخ به جایی میبرند که باید عذاب سوزانی ببیند و این عذاب سوزنده روحی غیر از عذاب سوزان آتش دوزخ است که در آخرت خواهند دید) (۵۱) |
ذٰلِكَ بِما قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ این بهسبب آن چیزی است که دستهای شما از پیش فرستادهاند؛ و بیگمان خداوند هرگز بر بندگان ستمپیشه نیست. جملهٔ ۱: ذٰلِكَ بِما قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ ترجمهٔ فارسی: این بهسبب آن چیزی است که دستهای شما از پیش فرستادهاند.
جملهٔ ۲: وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ ترجمهٔ فارسی: و اینکه خداوند هرگز ستمپیشه بر بندگان نیست.
نکتهٔ بلاغی و ترجمهٔ دقیقتر:
|
008-051-094-أنفال
« Back to Glossary Index
