| نه شما مؤمنان هر آرزویی کنید انجام میشود و نه یهودیان و مسیحیان و سایر کتاب دینی داران بلکه هر کس عملی بد کند، نتیجه اش را می بیند و برای خود جز الله نه دوست مورد اعتمادی خواهد یافت و نه کمک کننده صحیحی (۱۲۳) |
لَيسَ بِأَمانِيِّكُمْ وَلا أَمانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ ۗ مَن يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ وَلا يَجِدْ لَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلا نَصِيرًا خواستهها و آرزوهای شما و نیز آرزوهای اهل کتاب سودی ندارد؛ هر که بدی کند به آن کیفر داده میشود و برای او کسی جز خداوند سرپرست و یا یاریدهندهای نخواهد یافت. جمله 1 (عربی): لَيسَ بِأَمانِيِّكُمْ وَلا أَمانِيِّ أَهْلِ الْكِتَابِ ترجمهٔ فارسی جمله 1: آرزوها و خواستههای شما و نیز آرزوهای اهل کتاب سودی ندارد. توضیح واژهها:
جمله 2 (عربی): مَن يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ ترجمهٔ فارسی جمله 2: هر که بدی کند، به خاطر آن کیفر داده میشود. توضیح واژهها:
شرح دستوری و معنایی: ترکیب شرطی «مَن يَعْمَلْ سُوءًا» بیانگر عموم کسانی است که مرتکب کار بد میشوند؛ «يُجْزَ بِهِ» اعلام نتیجه است که برای عمل بد جزا در نظر گرفته میشود. نکتهٔ مهم این است که آیه بر مسئولیت فردی و وقوع جزا برای اعمال تأکید میکند. جمله 3 (عربی): وَلا يَجِدْ لَهُ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا وَلا نَصِيرًا ترجمهٔ فارسی جمله 3: و برای او کسی جز خداوند سرپرست و یاریدهندهای نخواهد یافت. توضیح واژهها:
شرح دستوری و معنایی: جمله نتیجهای است که تأکید میکند کسی که بد کند، نه تنها مجازات میشود، بلکه هیچ سرپرست یا یاریدهندهای جز خدا نخواهد یافت که او را از کیفر نجات دهد. «من دون الله» یعنی هیچکس خارج از داوری و اختیار خدا نمیتواند شفیع یا حامی او باشد. |
004-123-099-نساء
« Back to Glossary Index
