004-017-099-نساء

« Back to Glossary Index
توبه از کسانی پذیرفته میشود که کار بدی را به نادانی انجام دهند و به محض متوجه شدن هر چه زودتر توبه کنند پس الله از چنین کسانی توبه میپذیرد و الله دانائی میباشد با حکمت (۱۷)

إِنَّمَا التَّوبَةُ عَلَى اللَّهِ لِلَّذينَ يَعمَلونَ السّوءَ بِجَهالَةٍ ثُمَّ يَتوبونَ مِن قَريبٍ فَأُولٰئِكَ يَتوبُ اللَّهُ عَلَيهِم ۗ وَكانَ اللَّهُ عَليمًا حَكيمًا

ترجمه:
بی‌گمان پذیرش توبه بر عهده‌ی خداست، برای کسانی که از روی نادانی کار بد می‌کنند، سپس به‌زودی توبه می‌کنند؛ پس همانا خدا بر اینان توبه را می‌پذیرد، و خدا همواره دانا و حکیم است.


جمله‌ی اول:
إِنَّمَا التَّوبَةُ عَلَى اللَّهِ لِلَّذينَ يَعمَلونَ السّوءَ بِجَهالَةٍ

ترجمه:
جز این نیست که پذیرش توبه بر عهده‌ی خداست، برای کسانی که کار بد را از روی نادانی انجام می‌دهند.

توضیح واژه‌ها و ترکیب‌ها:

  • إِنَّمَا
    • حرف حصر است؛ یعنی معنای «فقط، تنها، جز این نیست که» می‌دهد.
    • تأکید می‌کند که حکم توبه‌ای که در ادامه گفته می‌شود مخصوص گروهی است که توصیف شده‌اند.
  • التَّوبَةُ
    • «توبه» یعنی بازگشت از گناه به سوی خدا، همراه با پشیمانی قلبی، ترک گناه و تصمیم جدی بر انجام ندادن دوباره‌ی آن.
    • در اینجا «ال» بر سر توبه، جنس را می‌رساند؛ یعنی نوع خاصی از توبه که مشمول «پذیرش» الهی است.
  • عَلَى اللَّهِ
    • «عَلى» در اینجا به معنای «بر عهده بودن» و «تعهّد داشتن» است.
    • یعنی پذیرش توبه برای این گروه، وعده‌ای است که خدا بر خود لازم دانسته؛ نه اینکه کسی او را مجبور کند، بلکه از روی فضل و رحمت خود این حق را برای بندگان قرار داده است.
    • تعبیر «عَلَى اللَّهِ» نشان‌دهنده‌ی تأکید بر قطعیت و حتمیت پذیرش چنین توبه‌ای است.
  • لِلَّذينَ
    • «لِـ» برای بیان استحقاق و تعلق است: «برای کسانی که…».
    • «الَّذينَ» اسم موصول و به معنای «کسانی که» است و جمله‌ی بعد، صفت و توضیح آنهاست.
  • يَعمَلونَ
    • فعل مضارع: «عمل می‌کنند، انجام می‌دهند».
    • استمرار را می‌رساند؛ کسانی که دچار عمل بد می‌شوند، هرچند ممکن است تکرار هم شده باشد.
    • فاعل آن همان «الَّذينَ» است.
  • السّوءَ
    • «السوء» یعنی بدی، کار زشت، عمل ناپسند.
    • می‌تواند هم شامل گناهان کوچک باشد و هم گناهان بزرگ؛ هر نوع کار نادرست و معصیت.
    • «ال» در اینجا جنس را می‌رساند: هر نوع کار بدی که در دایره‌ی معصیت قرار بگیرد.
  • بِجَهالَةٍ
    • «جَهالَة» به ظاهر به معنای «نادانی» است، اما در تفسیرها دو نکته در آن آمده است:
      1. نادانی علمی: یعنی شخص واقعاً حکم خدا را نمی‌داند.
      2. نادانی حالتی: یعنی می‌داند گناه است، اما در لحظه‌ی گناه، عقل و ایمان خود را نادیده می‌گیرد؛ غلبه‌ی شهوت، غضب، هوا و هوس، که از آن هم تعبیر به «جهالت» می‌شود.
    • بسیاری از مفسران گفته‌اند: «هر گناهی نوعی جهالت است»، چون اگر انسان از عاقبت گناه و عظمت خدا آگاه می‌بود و این آگاهی در وجودش زنده بود، به آن آلوده نمی‌شد.
    • «بِـ» در «بِجَهالَةٍ» بیان حالت است؛ یعنی «در حالی که از روی جهالت است».

جمله‌ی دوم:
ثُمَّ يَتوبونَ مِن قَريبٍ

ترجمه:
سپس زود، (پس از آن گناه)، توبه می‌کنند.

توضیح واژه‌ها و ترکیب‌ها:

  • ثُمَّ
    • حرف عطف است برای ترتیب با فاصله؛ یعنی چیزی بعد از چیز دیگر، اما با فاصله‌ای بیشتر از «فَـ».
    • اینجا نشان می‌دهد بعد از انجام بدی، فاصله‌ای کوتاه هست و سپس توبه رخ می‌دهد.
  • يَتوبونَ
    • مضارع از ریشه‌ی «تابَ» به معنای «باز می‌گردند».
    • مراد: بازگشت از گناه به سوی خدا همراه با پشیمانی، ترک گناه و تصمیم بر عدم بازگشت.
    • فاعل: همان «الَّذينَ» در جمله‌ی قبل.
    • استمرار و امکان تکرار این حالت در زندگی انسان را می‌رساند.
  • مِن قَريبٍ
    • «مِن» برای ابتدای غایت است؛ یعنی از زمان نزدیک.
    • «قَريب» یعنی نزدیک.
    • دو برداشت مهم در تفسیر این عبارت:
      1. نزدیک بودن زمانی به خود گناه: یعنی طولی نمی‌کشد که بعد از گناه، بنده بیدار می‌شود، پشیمان می‌شود و زود برمی‌گردد؛ گناه را عادت دائمی خود نمی‌کند.
      2. نزدیک بودن به زمان حیات: یعنی پیش از رسیدن مرگ و قبل از اینکه انسان در آستانه‌ی جان دادن و دیدن نشانه‌های آخرت قرار بگیرد؛ یعنی قبل از «توبه‌ی هنگام احتضار» که دیگر پذیرفته نیست.
    • نکته‌ی اخلاقی: انسان نباید توبه را به تأخیر بیندازد. هرچه فاصله‌ی گناه و توبه کمتر باشد، دل کمتر تاریک و سخت می‌شود.

جمله‌ی سوم:
فَأُولٰئِكَ يَتوبُ اللَّهُ عَلَيهِم

ترجمه:
پس آن‌ها هستند که خدا توبه‌شان را می‌پذیرد.

توضیح واژه‌ها و ترکیب‌ها:

  • فَأُولٰئِكَ
    • «فَـ» برای نتیجه و تفریع است؛ یعنی نتیجه‌ی دو شرط قبلی (گناه از روی جهالت + توبه‌ی زودهنگام) این است که:
    • «أُولئِكَ» اسم اشاره برای دور است، برای احترام و برجسته‌سازی: «این گروه بلندمرتبه» یا «چنین کسانی».
    • یعنی کسانی با این ویژگی‌ها در جایگاه ویژه‌ای برای پذیرش توبه قرار دارند.
  • يَتوبُ اللَّهُ عَلَيهِم
    • «يَتوبُ» اینجا به خدا نسبت داده شده است.
      • معنایش: خدا به رحمت برمی‌گردد، یعنی روی خود را به بندگان بازمی‌گرداند و گناه آنان را می‌بخشاید.
    • «عَلَيهِم» یعنی بر آنان، در حقّ آنان؛ یعنی شامل حالشان می‌شود.
    • از زیبایی‌های تعبیر این است که همان واژه‌ی «توبه» هم برای بندگان آمده (يَتوبونَ) و هم برای خدا (يَتوبُ اللَّهُ):
      • بنده «از گناه به سوی خدا» برمی‌گردد.
      • خدا «با رحمت و مغفرت به سوی بنده» برمی‌گردد.
    • نتیجه: اگر گناه از جنس سرکشی لجوجانه و تکبّرآمیز نباشد و توبه هم به تأخیر نیفتد، خداوند وعده‌ی بازگشت با رحمت را داده است.

جمله‌ی چهارم:
وَكانَ اللَّهُ عَليمًا حَكيمًا

ترجمه:
و خدا همواره دانا و حکیم بوده و هست.

توضیح واژه‌ها و ترکیب‌ها:

  • وَكانَ
    • «کان» در این‌گونه موارد، فقط به گذشته اشاره نمی‌کند، بلکه بر ثبوت و دوام دلالت دارد؛ یعنی «همواره چنین بوده و هست».
    • این جمله می‌خواهد حکمِ پیش‌گفته را با صفات خداوند پشتیبانی و تأکید کند.
  • اللَّهُ
    • اسم جلاله، ذات مقدس خدا.
    • فاعل «کان» است.
  • عَليمًا
    • صیغه‌ی مبالغه از «عِلم»؛ یعنی بسیار دانا، دانای مطلق.
    • خداوند به همه چیز آگاه است:
      • به نیت واقعی توبه‌کننده،
      • به اینکه گناه را از روی جهالت و لغزش کرده یا از روی عناد و سرکشی،
      • به اینکه توبه او صادق است یا ظاهرسازی.
    • این صفت اشاره دارد به اینکه پذیرش توبه بر اساس علم کامل خداست؛ هیچ توبه‌ی واقعی‌ای گم نمی‌شود و هیچ توبه‌ی دروغینی بر او پوشیده نمی‌ماند.
  • حَكيمًا
    • از ریشه‌ی «حِکمه»، به معنای «دارای حکمت، کسی که هر کار را به جا و به موقع و بر اساس مصلحت انجام می‌دهد».
    • حکیم بودن خدا یعنی:
      • احکام او، از جمله قانون توبه و شرایط پذیرش آن، همه بر اساس مصلحت و نظم دقیق است.
      • اینکه فقط توبه‌ی این‌گونه افراد (گناه از روی جهالت + توبه‌ی زودهنگام) ضمانت شده، نه از سخت‌گیری بی‌دلیل، بلکه از حکمت است.
    • جمع این دو صفت «عَليمًا حَكيمًا» یعنی خدا هم به همه چیز آگاه است، و هم کارهایش کاملاً سنجیده و به‌جا است؛ پس قانون توبه و شیوه‌ی پذیرش آن، کامل و بی‌نقص است.

خلاصه‌ی معنایی آیه:
این آیه می‌گوید پذیرش توبه برای گروهی تضمین شده است: کسانی که اگرچه کار بد انجام می‌دهند، اما این کار از روی جهالت، ضعف و لغزش است نه از روی عناد و دشمنی با حق، و مهم‌تر اینکه پس از گناه، توبه را به تأخیر نمی‌اندازند و زود به سوی خدا برمی‌گردند. خدا وعده داده است که بر توبه‌ی این افراد روی خوش نشان دهد و آن را بپذیرد، و این وعده از روی علم کامل و حکمت بی‌نقص اوست.

Nach oben scrollen