| و هنگامیکه صاحبان خویشاوندی (یعنی خویشانی که از خویشان نزدیکتر دورترند و به مانند یتیم و مسکین احتیاج به کمک دارند) و یا یتیمان و مسکينان به قسمت کردن ارث رسیدند از آن مال به ایشان نیز روزی دهید و گفتاری شایسته به ایشان گوئيد (حداقل کمک به اینان دادن یک وعده خوراک به ایشان است و این در صورتی است که شخص فوت شده ثروتمند باشد نه آنکه حتی به وارثش بسیار کم برسد) (۸) |
وَإِذا حَضَرَ القِسمَةَ أُولُو القُربىٰ وَاليَتامىٰ وَالمَساكينُ فَارزُقوهُم مِنهُ وَقولوا لَهُم قَولًا مَعروفًا ترجمه: جملهٔ اول: وَإِذا حَضَرَ القِسمَةَ أُولُو القُربىٰ وَاليَتامىٰ وَالمَساكينُ ترجمهٔ جمله: توضیح واژهها:
نکتهٔ معنایی کل جمله: جملهٔ دوم: فَارزُقوهُم مِنهُ ترجمهٔ جمله: توضیح واژهها:
نکتهٔ معنایی: جملهٔ سوم: وَقولوا لَهُم قَولًا مَعروفًا ترجمهٔ جمله: توضیح واژهها:
نکتهٔ معنایی کل جمله: جمعبندی معنای آیه در یک نگاه:
به این ترتیب، تقسیم مال صرفاً یک کار حقوقی و خشک نیست، بلکه صحنهای برای عمل به اخلاق، رحمت، و رعایت شأن انسانهاست. |
004-008-099-نساء
« Back to Glossary Index
