- إِذ تُصعِدونَ
- ترجمه: آنگاه که بالا میرفتید/فرار میکردید
- تحلیل واژگان:
- إِذ: اسم زمان، ظرف زمان ماضی؛ معنی: هنگامی که؛ ریشه: — ؛ وزن/باب: —
- تُصعِدونَ: فعل مضارع مرفوع (علامت رفع: ثبوت نون)، فاعل: واو جمع؛ معنی: بالا میروید/میگریختید؛ ریشه: ص ع د؛ وزن: تُفعِلون؛ باب: إفعال (أَصعَدَ يُصعِدُ)
- وَلا تَلوونَ عَلىٰ أَحَدٍ
- ترجمه: و به هیچکس بازنمیگشتید/نگاه نمیکردید
- تحلیل واژگان:
- وَ: حرف عطف؛ معنی: و؛ ریشه/وزن/باب: —
- لا: حرف نهی/نفی (اینجا نهی مضارع)؛ معنی: نه/مکنید؛ —
- تَلوونَ: فعل مضارع مجزوم به «لا»ی نهی (حذف نون)، فاعل: واو جمع؛ معنی: التفات نمیکردید/بازنمیگشتید؛ ریشه: ل و ي؛ وزن: تَفعُلون (أصل: تلوون)؛ باب: ثلاثی مجرد (لَوى يَلوي)
- عَلىٰ: حرف جر؛ معنی: بر/به؛ —
- أَحَدٍ: اسم نکره مجرور؛ معنی: هیچکس؛ ریشه: أ ح د؛ وزن: فَعَل؛ باب: —
- وَالرَّسولُ يَدعوكُم في أُخراكُم
- ترجمه: و پیامبر شما را از پشتِ سر فرا میخوانْد
- تحلیل واژگان:
- وَ: حرف عطف؛ معنی: و؛ —
- الرَّسولُ: اسم معرفه، مبتدا/فاعل مرفوع؛ معنی: پیامبر؛ ریشه: ر س ل؛ وزن: فَعول؛ —
- يَدعوكُم: فعل مضارع مرفوع + ضمیر مفعولی «کم»؛ معنی: شما را میخوانَد/فرا میخوانَد؛ ریشه: د ع و؛ وزن: يَفعُل/يَفعَل (يَدعو)؛ باب: ثلاثی مجرد (دعا يَدعو)
- في: حرف جر؛ معنی: در؛ —
- أُخراكُم: ظرف مکان مضافالیه ضمیر «کم»؛ معنی: پشتِ سرِ شما/عقب شما؛ ریشه: أ خ ر؛ وزن: فُعلى (أُخرى) + ضمیر؛ —
- فَأَثابَكُم غَمًّا بِغَمٍّ
- ترجمه: پس شما را به [کیفر] غمی بر غم دیگر دچار کرد
- تحلیل واژگان:
- فَ: حرف فاء تفریع/سببیت؛ معنی: پس/بنابراین؛ —
- أَثابَكُم: فعل ماضی رباعی + ضمیر مفعولی «کم»؛ معنی: پاداش/کیفر داد؛ ریشه: ث و ب؛ وزن: أَفعال؛ باب: إفعال (أثابَ يُثيبُ)
- غَمًّا: مفعولٌبه منصوب (تمییز مفعولی نیز تفسیر شده)؛ معنی: اندوهی؛ ریشه: غ م م؛ وزن: فَعّ؛ —
- بِغَمٍّ: جار و مجرور (بیانی/مصاحبت)؛ معنی: به/بر غمی [دیگر]؛ ریشه: غ م م؛ وزن: فَعّ؛ —
- لِكَيلا تَحزَنوا عَلىٰ ما فاتَكُم وَلا ما أَصابَكُم
- ترجمه: تا اندوهگین نشوید بر آنچه از دستتان رفت و نه بر آنچه بر شما رسید
- تحلیل واژگان:
- لِكَيلا: لام تعلیل + كي + لا (نافی/ناهی)؛ معنی: تا اینکه نه/برای اینکه… نشوید؛ —
- تَحزَنوا: فعل مضارع منصوب (به «كَي») با حذف نون، فاعل: واو جمع؛ معنی: اندوهگین شوید/نشوید (با «لا»)؛ ریشه: ح ز ن؛ وزن: تَفعَلون؛ باب: ثلاثی مجرد (حَزِنَ يَحْزَنُ)
- عَلىٰ: حرف جر؛ معنی: بر؛ —
- ما: اسم موصول/مصدرية؛ معنی: آنچه/آنکه؛ —
- فاتَكُم: فعل ماضی + ضمیر مفعولی «كم»، فاعل مستتر؛ معنی: از شما فوت شد/از دستتان رفت؛ ریشه: ف و ت؛ وزن: فاعَ (فاتَ)؛ باب: ثلاثی مجرد (فاتَ يَفوتُ)
- وَلا: حرف عطف + نفی؛ معنی: و نه؛ —
- ما: اسم موصول/مصدرية؛ معنی: آنچه/آنکه؛ —
- أَصابَكُم: فعل ماضی رباعی + ضمیر مفعولی «كم»؛ معنی: به شما رسید/بر شما وارد شد؛ ریشه: ص و ب؛ وزن: أَفعال؛ باب: إفعال (أصابَ يُصيبُ)
- وَاللَّهُ خَبيرٌ بِما تَعمَلونَ
- ترجمه: و خداوند به آنچه انجام میدهید آگاه است
- تحلیل واژگان:
- وَ: حرف عطف؛ معنی: و؛ —
- اللَّهُ: اسم جلاله، مبتدا مرفوع؛ معنی: خداوند؛ —
- خَبيرٌ: خبر مرفوع؛ معنی: آگاه/آگاهْدان؛ ریشه: خ ب ر؛ وزن: فَعيل؛ —
- بِما: حرف جر «بِـ» + اسم موصول «ما»؛ معنی: به آنچه؛ —
- تَعمَلونَ: فعل مضارع مرفوع (ثبوت نون)، فاعل: واو جمع؛ معنی: انجام میدهید؛ ریشه: ع م ل؛ وزن: تَفعَلون؛ باب: ثلاثی مجرد (عَمِلَ يَعمَلُ)
ترجمه کامل آیه:
هنگامی که بالا میرفتید و به هیچکس توجهی نمیکردید، و پیامبر شما را از پشتِ سر فرا میخوانْد، پس شما را به کیفرِ غمی بر غم دیگر گرفتار ساخت، تا بر آنچه از دستتان رفت و بر آنچه به شما رسید اندوهگین نشوید، و خداوند به آنچه انجام میدهید آگاه است. |