001-002-001-فاتحه

« Back to Glossary Index
آن مدح و ثناهای مخصوصِ الله باید فقط برای الله باشد که همه کاره‌ی جهانیان است. (۲)
الحَمدُ لِلَّهِ رَبِّ العالَمينَ

ترجمه به فارسی:
ستایش مخصوص خداوند، پروردگار جهانیان است.


تحلیل و دستور زبان:

  1. الحَمدُ
  • نوع کلمه: اسم معرّف (اسم معرفه)
  • نقش در جمله: مبتدا (موضوع)
  • معنی: ستایش، حمد
  • نکته: „ال“ تعریف است و „حمد“ به معنای ستایش است.
  • حالت اسمی و رفع (مرفوع) به دلیل فاعلی بودن جمله.
  1. لِلَّهِ
  • نوع کلمه: حرف جر + اسم مجرور
  • نقش: مضاف الیه (مالکیت)
  • „لِ“ حرف جر است به معنای „برای“ یا „از آنِ“
  • „اللهِ“ اسم خداوند است، مجرور به دلیل حرف جر لام.
  1. رَبِّ
  • نوع کلمه: اسم مجرور + مضاف (مضاف الیه دوم)
  • نقش: مضاف الیه به „الله“
  • معنی: پروردگار، سرپرست
  • مجرور به دلیل ارتباط با مضاف.
  1. العالَمينَ
  • نوع کلمه: اسم جمع + معرفه + مجرور
  • معنی: جهانیان، همه موجودات عالم
  • مجرور به دلیل ارتباط با „ربِّ“ (مضاف الیه دوم).

نوع جمله و معنی کلی:

  • نوع جمله: جملة اسمیة (جمله اسمی)

    جمله‌ای که با یک اسم شروع شده و خبری درباره آن می‌دهد.

  • معنی: ستایش و سپاس مخصوص خداوند است که پروردگار همه جهانیان است. این جمله بیان می‌کند که تمام حمد و سپاس برای خداوند است که مالک و سرپرست تمام موجودات عالم می‌باشد.
Nach oben scrollen