068-011-003-قلم

« Back to Glossary Index
آنان پشتِ سر گو و خبر چین می باشند (۱۱)

آیه 11 „هَمَّازٍ مَّشَّاء بِنَمِيمٍ“:

تحلیل دستوری:

  1. هَمَّازٍ:
    • نوع کلمه: اسم فاعل
    • وزن: فَعَّال
    • وظیفه: نقش توصیفی (صفت)
    • موقعیت دستوری: مضاف‌الیه در ترکیب مضاف و مضاف‌الیه
  2. مَّشَّاء:
    • نوع کلمه: اسم فاعل
    • وزن: فَعَّال
    • وظیفه: نقش توصیفی (صفت)
    • موقعیت دستوری: مضاف‌الیه در ترکیب مضاف و مضاف‌الیه
  3. بِنَمِيمٍ:
    • نوع کلمه: جار و مجرور
    • وظیفه: تکمیل‌کننده معنایی برای صفت „مَّشَّاء“
    • معنا: به معنای „با سخن‌چینی“

تحلیل لغوی:

  • هَمَّازٍ:
    • ریشه: „ه م ز“
    • معنا: کسی که پیوسته به دیگران عیب‌جویی می‌کند.
  • مَّشَّاء:
    • ریشه: „م ش ی“
    • معنا: کسی که پیوسته حرکت می‌کند، در اینجا به معنای کسی که پیوسته در حال سخن‌چینی است.
  • نَمِيمٍ:
    • ریشه: „ن م م“
    • معنا: به معنای سخن‌چینی و پخش شایعات و اخبار بد

نوع جمله:

این جمله یک جمله توصیفی است که ویژگی‌های فردی ناپسند را توصیف می‌کند. در اینجا، دو صفت برای توصیف فردی به کار رفته که به طور مستمر عیب‌جویی و سخن‌چینی می‌کند.

این توصیف‌ها معمولاً در قالب هشدار یا نکوهش در قرآن آورده می‌شود تا از چنین رفتارهایی دوری شود.

Nach oben scrollen