| در زمانهای پیش نیز این اشخاص ایجاد آشوب میان شما کردند و کارها را برای تو دگرگون نمودند تا اینکه آن پیروزی سزاوار آمد و امر الله آشکار شد و آنان ناراحت شدند (هم در جنگ احد و هم در جنگ احزاب و هم در حرکت مسلمانان برای رفتن به حج عمره اولی که به صلح حدیبیه فسخ شد و به سال بعد افتاد، این مسلمان نماهای دورو کارشکنی هائی کردند و باعث شکستهائی برای مسلمانان شدند، تا اینکه خالق عالم معجزه آسا روی کمکهای غیبی خود مسلمانان را بواسطه پیش آمد صلح حدیبیه و از پس آن سرکوبی یهودیان خیبر پیروز گردانید و در تمام این پیروزیها این مسلمان نمایان دورو ناراحت بودند) (48) |
| لَقَدِ ابتَغَوُا الفِتنَةَ مِن قَبلُ وَقَلَّبوا لَكَ الأُمورَ حَتّىٰ جاءَ الحَقُّ وَظَهَرَ أَمرُ اللهِ وَهُم كارِهونَ بهراستی آنان پیش از این نیز فتنه را میخواستند و کارها را برای تو زیرورو میکردند، تا آنکه حق آمد و فرمان الله آشکار شد، در حالی که آنان ناخشنود بودند. لَقَدِ ابتَغَوُا الفِتنَةَ مِن قَبلُبهراستی آنان پیش از این نیز فتنه را میجستند و میخواستند. لَقَدِ: از دو جزء «لَـ» و «قَد» ساخته شده است؛ «لَـ» لامِ تأکید است و «قَد» حرف تحقیق و تأکید است؛ در کنار فعل ماضی، معنای «قطعاً، بهراستی، بیگمان» میدهد. وَقَلَّبوا لَكَ الأُمورَو کارها را برای تو زیرورو میکردند. وَ: حرف عطف؛ معنا: و. حَتّىٰ جاءَ الحَقُّتا آنکه حق آمد. حَتّىٰ: حرف غایت و پایانِ روند؛ معنا: تا، تا آنکه، تا زمانی که. وَظَهَرَ أَمرُ اللهِو فرمان الله آشکار شد. وَ: حرف عطف؛ معنا: و. وَهُم كارِهونَدر حالی که آنان ناخشنود بودند. وَ: واو حالیه؛ جملهٔ پس از آن حالت و وضعیت آنان را بیان میکند؛ معنا: در حالی که. |
009-048-113-توبة
« Back to Glossary Index
