024-036-102-نور

« Back to Glossary Index
این نور هدایت الله که در زمین، بوسیله قرآن نورافشانی میکند، در خانه هائی پیدا میشود که الله اجازه داده بلند پایه جلوه کنند و در آنها اسم الله یاد شود (مقصود از اسم الله تمام صفات و علامات الله است نه اسمهای ظاهری او بدون توجه به معنای آنها) در چنین خانه هائی برای الله در هر صبح و شام (36)

فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَنْ تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ
در خانه‌هایی که خدا اجازه داده است رفعت یابند و نام او در آن‌ها یاد شود؛ در آن‌ها هر بامداد و شامگاه او را تسبیح می‌گویند.


فِي بُيُوتٍ أَذِنَ اللَّهُ أَنْ تُرْفَعَ وَيُذْكَرَ فِيهَا اسْمُهُ

ترجمهٔ فارسی:
در خانه‌هایی که خدا اجازه داده است که بالا برده شوند و نام او در آن‌ها یاد شود.

شرح واژه‌ها (گرامر و معنا):

  • فِي: حرف جر، به معنای «در».
  • بُيُوتٍ: اسم مجرور به «في»، جمع «بيت»، به معنای خانه‌ها.
  • أَذِنَ: فعل ماضی، به معنای اجازه داد.
  • اللَّهُ: فاعل مرفوع، نام خاص ذات الهی.
  • أَنْ: حرف مصدری و ناصب.
  • تُرْفَعَ: فعل مضارع مجهول منصوب، از ریشهٔ «رفع»، به معنای بالا برده شوند.
  • وَ: حرف عطف.
  • يُذْكَرَ: فعل مضارع مجهول منصوب، به معنای یاد شود.
  • فِيهَا: جار و مجرور، «در آن‌ها»، اشاره به خانه‌ها.
  • اسْمُهُ: «اسم» نائب فاعل مرفوع، «ـه» ضمیر متصل مضاف‌الیه، به معنای نام او.


يُسَبِّحُ لَهُ فِيهَا بِالْغُدُوِّ وَالْآصَالِ

ترجمهٔ فارسی:
در آن‌ها، هر بامداد و شامگاه، او را تسبیح می‌گویند.

شرح واژه‌ها (گرامر و معنا):

  • يُسَبِّحُ: فعل مضارع معلوم، به معنای تسبیح می‌کند / تسبیح می‌گویند.
  • لَهُ: جار و مجرور، «برای او»، اشاره به خداوند.
  • فِيهَا: جار و مجرور، «در آن‌ها»، اشاره به خانه‌ها.
  • بِالْغُدُوِّ: جار و مجرور، «در بامدادان»، جمع «غدوة».
  • وَ: حرف عطف.
  • الْآصَالِ: اسم مجرور، جمع «أصيل»، به معنای شامگاهان.
Nach oben scrollen