| ای کسانی که گرویدید باشید عمل کنندگان به عدالت و برای رضای الله گواهی راست دهید اگر چه برضرر خودتان و پدر و مادر و خویشان نزدیکتان باشد. اگر دو طرفی که شما باید به نفع یکی و بر ضرر دیگری شهادت دهید توانگر یا درویش باشد الله به رفتار با آنان سزاوارتر است، شما نباید از تمایلات خود درباره آنان تبعیت کنید و عدالت نکنید، و اگر زبان خود را به شهادت ناحق بگردانید و یا از شهادت دادن آنچه دیده اید سرباز زنيد الله به آنچه میکنید آگاه است (در پرونده شما حساب خواهد شد و در آخرت مجازات می شوید) (۱۳۵) |
يا أيها الذين آمنوا كونوا قوامين بالعدل شهداء لله ولو على أنفسكم أو الوالدين والأقربين إن يكن غنياً أو فقيراً فاللہ أولى بهما فلا تتبعوا الهوى أن تعدلوا وإن تلووا أو تعرضوا فإن الله كان بما تعملون خبيرًا یا اى كسانى كه ايمان آوردهايد، عدالتگرايانه قيام كنيد، شاهد باشيد براى خدا، حتى بر خودتان يا پدر و مادر و نزديكان؛ اگر پردرآمد يا ناتوان باشند، پس خدا سزاوارتر به آنهاست؛ پس از هوا و هوس پيروى نكنيد تا عدل كنيد. و اگر كجروى كنيد يا روى بگردانيد، همانا خدا بر آنچه مىكنيد داناست. يا أيها الذين آمنوا
كونوا قَوّامينَ بِالقِسطِ
شُهَداءَ لِلَّهِ
وَلَوْ عَلَىٰ أَنفُسِكُم
معنى تركيبی: حتي اگر اين شهادت يا عدالت شامل خودتان شود، بايد بر آن پاى بيمان باشيد. أَوِ الوالِدَينِ وَالأَقْرَبينَ
تركيب: «يا بر خودتان يا بر پدر و مادر و خويشاوندان»؛ اشاره به اينكه عدالت بايد حتّى اگر نسبت از نزديكان است رعايت شود. إِن يَكُن غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا
معنى: مهم نيست آنان ثروتمند باشند يا فقير؛ عدالت بايد برقرار باشد. فَاللَّهُ أَولىٰ بِهِمَا
معنى: چون حق و عدالت متعلق به خداست، او سزاوارتر است كه دربارهٔ آنها حكم كند و ما نبايد به مصلحتپرستىِ نفس يا نسبتها مهر تأييد بزنيم. فَلا تَتَّبِعُوا الهَوىٰ أَن تَعْدِلوا
تبيين: هشدار به اين كه خواهشها و تعصبات شخصى نبايد مانع انجام عدالت شوند. وَإِن تَلَوُّوا أَوْ تُعْرِضُوا
معنى مجموعى: اگر شما انحراف ورزيد يا روى برتافتيد (از عدل)، نتيجه و عواقبش روشن است. فَإِنَّ اللَّهَ كانَ بِما تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
تفسير مختصر: تأكيد بر علم و آگاهى خدا نسبت به اعمال انسانها؛ بدانيد كه اگر از عدالت سر باز زنيد، خدا مىداند. |
004-135-099-نساء
« Back to Glossary Index
