004-080-099-نساء

« Back to Glossary Index
هر کس اطاعت پیغمبر را میکند، اطاعت الله را کرده و هر کس به دستور پیغمبر پشت نمود، باید بداند که ما تو را نفرستاده ایم که بر ایشان نگهبان باشی (یعنی هر کس دستورات پیغمبر را به شرطی که بگوید، خالق عالم به من دستور داده مخالفت نمود نباید انتظار داشته باشد به صرف اینکه میگوید من مسلمانم و پیغمبری پیغمبر را قبول دارم، الله حافظ او باشد و پیغمبر اسلام از او طرفداری کند) (۸۰)

مَن يُطِعِ الرَّسولَ فَقَد أَطاعَ اللَّهَ ۖ وَمَن تَوَلّىٰ فَما أَرسَلناكَ عَلَيهِم حَفيظًا

هر کس از پیامبر اطاعت کند، قطعاً از خدا اطاعت کرده است؛ و هر کس روی برتابد، ما تو را نگهبان بر آنان نفرستاده‌ایم.


جملهٔ اوّل

عربی

مَن يُطِعِ الرَّسولَ فَقَد أَطاعَ اللَّهَ

ترجمهٔ فارسی

هر کس پیامبر را اطاعت کند، بی‌تردید خدا را اطاعت کرده است.

توضیح واژه‌ها و ساختار

  • مَناسم شرط جازم، به معنی «هر کس».
  • يُطِعِفعل مضارع مجزوم به سبب «مَن».

    ریشه: ط و ع

    معنی: اطاعت می‌کند، فرمان می‌برد.

  • الرَّسولَمفعول‌به منصوب.

    ریشه: ر س ل

    معنی: فرستاده، پیامبر.

  • فَـفای پاسخ شرط.
  • قَدحرف تحقیق؛ دلالت بر تحقق و قطعیت.
  • أَطاعَفعل ماضی.

    ریشه: ط و ع

    معنی: اطاعت کرد.

  • اللَّهَمفعول‌به منصوب.

    معنی: خدا.


جملهٔ دوّم

عربی

وَمَن تَوَلّىٰ فَما أَرسَلناكَ عَلَيهِم حَفيظًا

ترجمهٔ فارسی

و هر کس روی گرداند، ما تو را نگهبان و مسلط بر آنان نفرستاده‌ایم.

توضیح واژه‌ها و ساختار

  • وَحرف عطف.
  • مَناسم شرط جازم، به معنی «هر کس».
  • تَوَلّىٰفعل ماضی در محل جزم شرط.

    ریشه: و ل ي

    معنی: روی گرداند، پشت کرد، اعراض نمود.

  • فَمافای جواب شرط + «ما»ی نفی.
  • أَرسَلناكَفعل ماضی + ضمیر متصل.

    ریشه: ر س ل

    معنی: تو را فرستادیم.

  • عَلَيهِمجار و مجرور.

    معنی: بر آنان، نسبت به آنان.

  • حَفيظًاحال منصوب.

    ریشه: ح ف ظ

    معنی: نگهبان، مراقب، کسی که حافظ اعمال باشد.

Nach oben scrollen