003-120-095-آل عمران

« Back to Glossary Index
اگر به شما پیروزی ای رسد، آنان را بد آید و اگر به شما بدی برسد، از آن خوشحال میشوند و شما اگر صبور باشید و پرهیز کاری پیشه گیرید، حیله های ایشان چیزی به شما ضرر نخواهد زد، یقین بدانيد الله بدانچه آنان میکنند محیط میباشد (۱۲۰)
  • إِن تَمسَسكُم حَسَنَةٌ تَسُؤهُم
    اگر نیکی‌ای به شما برسد، آنان را ناراحت می‌کند.

    • إِن: حرف شرط، اگر؛ ریشه: — ؛ نوع: حرف؛ وزن/باب: —
    • تَمسَسْكُم: فعل مضارع مجزوم (از س م س/مَسَّ)، شما را لمس کند/به شما برسد؛ ریشه: م-س-س؛ وزن: تَفْعَلْ؛ باب: ثلاثی مجرد (مَسَّ)
    • حَسَنَةٌ: اسم مؤنث منصوب/مرفوع بر حسب قرائت، نیکی/خیر؛ ریشه: ح-س-ن؛ وزن: فَعَلَة؛ باب: —
    • تَسُؤْهُم: فعل مضارع (سوء رساندن)، آنان را بدحال می‌کند/ناراحت می‌سازد؛ ریشه: س-و-ء؛ وزن: تَفُعْ؛ باب: ثلاثی مجرد
    • هُم: ضمیر متصل، آنان؛ ریشه: — ؛ نوع: ضمیر؛ وزن/باب: —
  • وَإِن تُصِبْكُم سَيِّئَةٌ يَفرَحوا بِها
    و اگر بدی‌ای به شما برسد، به آن خوشحال می‌شوند.

    • وَ: حرف عطف، و؛ ریشه: — ؛ نوع: حرف؛ —
    • إِن: حرف شرط، اگر؛ —
    • تُصِبْكُم: فعل مضارع مجزوم (اصابت کردن)، شما را مبتلا سازد/به شما برسد؛ ریشه: ص-و-ب؛ وزن: تُفِعْ؛ باب: أفعل (أصاب)
    • سَيِّئَةٌ: اسم مؤنث، بدی/ناگواری؛ ریشه: س-و-ء؛ وزن: فَعِّلَة (سیئه با تشدید یاء)؛ —
    • يَفرَحوا: فعل مضارع منصوب/مجزوم به حذف نون (جمع)، خوشحال شوند؛ ریشه: ف-ر-ح؛ وزن: يَفْعَلوا؛ باب: ثلاثی مجرد
    • بِها: جار و مجرور، به آن؛ ریشه: — ؛ نوع: حرف + ضمیر؛ —
  • وَإِن تَصبِروا وَتَتَّقوا لا يَضُرُّكُم كَيدُهُم شَيئًا
    و اگر شکیبایی کنید و پرهیزگاری پیشه سازید، نیرنگشان هیچ گزندی به شما نمی‌رساند.

    • وَ: حرف عطف، و؛ —
    • إِن: حرف شرط، اگر؛ —
    • تَصبِروا: فعل مضارع مجزوم به حذف نون (جمع)، شکیبایی کنید؛ ریشه: ص-ب-ر؛ وزن: تَفْعِلوا؛ باب: ثلاثی مجرد
    • وَتَتَّقوا: فعل مضارع مجزوم به حذف نون (جمع)، پرهیزگاری کنید؛ ریشه: و-ق-ي؛ وزن: تَتَّفَعوا (از اتّقى با ادغام)، باب: افتعل (اتّقى)
    • لا: حرف نفی، نه/نمی؛ —
    • يَضُرُّكُم: فعل مضارع، به شما زیان رسانَد؛ ریشه: ض-ر-ر؛ وزن: يَفُعُّكُم (با تشدید راء)، باب: ثلاثی مجرد
    • كَيدُهُم: اسم مرفوع + ضمیر، نیرنگِ آنان؛ ریشه: ك-ي-د؛ وزن: فَعْل (کید)؛ —
    • شَيئًا: اسم منصوب تمییز/مفعول مطلق، هیچ/چیزی؛ ریشه: ش-ي-ء؛ وزن: فَعْل؛ —
  • إِنَّ اللَّهَ بِما يَعمَلونَ مُحيطٌ
    بی‌گمان خداوند به آنچه می‌کنند احاطه دارد.

    • إِنَّ: حرف تأکید، به‌راستی/قطعاً؛ —
    • اللَّهَ: اسم جلاله منصوب به إنّ؛ خداوند؛ ریشه: أ-ل-ه (برخوردهای لغوی)؛ وزن: — ؛ —
    • بِما: جار و مجرور + اسم موصول ما، به آنچه؛ —
    • يَعمَلونَ: فعل مضارع جمع، عمل می‌کنند؛ ریشه: ع-م-ل؛ وزن: يَفْعَلونَ؛ باب: ثلاثی مجرد
    • مُحيطٌ: اسم فاعل مرفوع، احاطه‌کننده؛ ریشه: ح-ي-ط؛ وزن: مُفْعِل/مُفِيل (قیاس: مُفْعِل از أحاط)، باب: أفعل (أحاط → مُحِيط)

ترجمه‌ی کل آیه: اگر نیکی‌ای به شما برسد، آنان را ناراحت می‌کند؛ و اگر بدی‌ای به شما برسد، به آن خوشحال می‌شوند. و اگر شکیبایی کنید و پرهیزگاری پیشه سازید، نیرنگشان هیچ گزندی به شما نمی‌رساند؛ بی‌گمان خداوند به آنچه می‌کنند احاطه دارد.

Nach oben scrollen