| سزاوار هیچ پیغام گیری نیست که برایش اسیرانی باشد تا در زمین به سختی هر چه بیشتر از دشمن کشته شود ولی شما مال دنیا را میخواهید و حال آنکه الله آخرت را میخواهد و الله پر قدرتی است با حکمت (67) |
ما كانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكونَ لَهُ أَسْرىٰ حَتّىٰ يُثْخِنَ فِي الأَرْضِ ۚ تُريدونَ عَرَضَ الدُّنْيا وَاللَّهُ يُريدُ الآخِرَةَ ۗ وَاللَّهُ عَزيزٌ حَكيمٌ برای هیچ پیامبری روا نیست که اسیرانی برای او باشند تا زمانی که در زمین نیرومند گردد و دشمن را درهم بشکند؛ شما کالای دنیا را میخواهید، و خداوند آخرت را میخواهد؛ و خداوند شکستناپذیر و حکیم است. — — — ۱) جمله: ما كانَ لِنَبِيٍّ أَن يَكونَ لَهُ أَسْرىٰ حَتّىٰ يُثْخِنَ فِي الأَرْضِ ترجمهٔ فارسی: برای هیچ پیامبری شایسته/روا نبود که برای او اسیرانی باشند تا زمانی که در زمین سختگیری و نیرومندی کند (دشمن را درهم شکند). نقشهای گرامری، ریشه و معانی واژهها:
— — — ۲) جمله: تُريدونَ عَرَضَ الدُّنْيا ترجمهٔ فارسی: شما کالای دنیا را میخواهید. نقشهای گرامری، ریشه و معانی واژهها:
— — — ۳) جمله: وَاللَّهُ يُريدُ الآخِرَةَ ترجمهٔ فارسی: و خداوند آخرت را میخواهد. نقشهای گرامری، ریشه و معانی واژهها:
— — — ۴) جمله: وَاللَّهُ عَزيزٌ حَكيمٌ ترجمهٔ فارسی: و خداوند شکستناپذیر و حکیم است. نقشهای گرامری، ریشه و معانی واژهها:
|
008-067-094-أنفال
« Back to Glossary Index
