| ای پیغام گیر (پیغام گیر ترجمه نبی می باشد و پیغام بر و پیغام رسان ترجمه رسول) مؤمنان را بر جنگ با دشمنان تشویق کن (اشاره به تشویق تمام مؤمنان بخصوص کم ایمانان است) اگر بیست نفر از شما صبور و شجاع باشند بر دویست نفر غلبه میکنند و اگر از شما صد نفر صبور باشند بر هزار نفر از کافران غلبه میکنند زیرا آنان گروهی میباشند که نمی خواهند بفهمند (65) |
يا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ ۚ إِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ۚ وَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ مِائَةٌ يَغْلِبُوا أَلْفًا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَفْقَهُونَ ای پیامبر، مؤمنان را به جنگ برانگیز. اگر از شما بیست نفر شکیبا باشند، بر دویست نفر چیره میشوند؛ و اگر از شما صد نفر باشند، بر هزار نفر از کسانی که کفر ورزیدند پیروز میشوند، زیرا آنان مردمی هستند که نمیفهمند. جمله ۱: يا أَيُّهَا النَّبِيُّ حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتَالِ ترجمهٔ فارسی: ای پیامبر، مؤمنان را بر جنگ شورانده و تشویق کن. تحلیل واژگان و نقشها:
جمله ۲: إِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ عِشْرُونَ صَابِرُونَ يَغْلِبُوا مِائَتَيْنِ ترجمهٔ فارسی: اگر از میان شما بیست نفر شکیبا باشند، بر دویست نفر پیروز میشوند. تحلیل واژگان و نقشها:
نکتهٔ نحوی کوتاه: در ساختار «إن يَكن منكم عشرون صابرون يَغلبوا…»، «يكن» ناقصه است و «عشرون» معمولاً اسم «يكن» و «صابرون» خبر آن یا صفت برای اسم، و «منكم» متعلق به «يكن» است. «يَغلبوا» بهعنوان جواب شرط میآید. جمله ۳: وَإِنْ يَكُنْ مِنْكُمْ مِائَةٌ يَغْلِبُوا أَلْفًا مِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ترجمهٔ فارسی: و اگر از میان شما صد نفر باشند، بر هزار نفر از کسانی که کفر ورزیدند پیروز میشوند. تحلیل واژگان و نقشها:
جمله ۴: بِأَنَّهُمْ قَوْمٌ لَا يَفْقَهُونَ ترجمهٔ فارسی: بهسبب اینکه آنان مردمیاند که نمیفهمند. تحلیل واژگان و نقشها:
|
008-065-094-أنفال
« Back to Glossary Index
