| و به مانند کافران مکه نباشید که از خانه های خود با به خود بالیدن خارج شدند و با کمال خودنمائی کوشش میکردند که مردم را از راه الله که اسلام حقیقی است، باز دارند و نمیدانستند که الله بدانچه میکنند محیط بود ( آیا اکثریت ملل مسلمان امروز به مانند کافران مکه نمیباشند؟ آیا جز اسم مسلمان چیز صحیحی از اسلام و قرآن میدانند؟ آیا اصلا به قرآن و اسلام حقیقی علاقه ای دارند؟) (47) |
وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ خَرَجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ بَطَرًا وَرِئَاءَ النَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ۚ وَاللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ و مانند کسانی نباشید که از خانههای خود با سرمستی و برای خودنمایی در برابر مردم بیرون آمدند و از راهِ خدا بازمیدارند؛ و خدا به آنچه انجام میدهند احاطه دارد. جمله ۱: وَلَا تَكُونُوا كَالَّذِينَ خَرَجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ بَطَرًا وَرِئَاءَ النَّاسِ ترجمهٔ جمله: و مانند کسانی نباشید که از خانههای خود با سرمستی و برای خودنمایی نزد مردم بیرون رفتند. تحلیل واژگان و نقشها:
جمله ۲: وَيَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ ترجمهٔ جمله: و [آنها] از راهِ خدا بازمیدارند. تحلیل واژگان و نقشها:
جمله ۳: وَاللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ ترجمهٔ جمله: و خدا به آنچه انجام میدهند احاطه دارد. تحلیل واژگان و نقشها:
|
008-047-094-أنفال
« Back to Glossary Index
