Sacharja | زَکَریا |
Der Prophet Sacharja, dessen Name „Der Herr gedenkt“ bedeutet, zählt zu den wichtigsten Propheten der Zeit nach dem Exil. | زکریا نبی که نامش به معنای «خداوند به یاد میآورد» یکی از مهمترین پیامبران دوران پس از تبعید است. |
Es wird angenommen, dass er ein Priester war (vgl. Neh 12,16) und möglicherweise, wenn sich Mt 23,35 auf ihn bezieht, von den Juden später umgebracht wurde. | اعتقاد بر این است که او یک کشیش بوده است (نک: نئه 12:16) و احتمالاً، اگر متی 23:35 به او اشاره می کند، بعداً توسط یهودیان کشته شده است. |
Sein Dienst begann im Jahr 520 v. Chr., ähnlich wie der des Haggai (vgl. Esr 5,1; 6,14), jedoch sind Sacharjas Prophezeiungen von einer viel umfassenderen Perspektive als die des Haggais geprägt. | وزارت او در سال 520 قبل از میلاد آغاز شد. قبل از میلاد، مشابه نبوت هاجی (ر.ک. عزر 5: 1؛ 6: 14)، اما پیشگویی های زکریا با چشم اندازی بسیار گسترده تر از نبوت هاجی مشخص می شود. |
Der erste Teil seines Buches enthält datierte Botschaften während des Tempelbaus (Kap. 1-8), während der zweite Teil undatierte Botschaften enthält, die vermutlich zu einem späteren Zeitpunkt über die künftige Herrlichkeit des Messias offenbart wurden (Kap. 9-14). | بخش اول کتاب او حاوی پیامهای تاریخدار در طول ساخت معبد است (فصل 1-8)، در حالی که قسمت دوم حاوی پیامهای بدون تاریخ است که احتمالاً در تاریخ بعدی درباره جلال آینده مسیح نازل شده است (فصل 9- 14). |
Die Offenbarungen des Herrn an Sacharja beginnen mit einem Aufruf zur Buße (1,1-6) und werden dann in acht nächtlichen Gesichten fortgesetzt. Diese Gesichte haben alle einen tröstenden Charakter und sollen den bedrängten und entmutigten Juden verdeutlichen, dass Gott noch eine Zukunft für ihr Volk vorsieht. | مکاشفات خداوند به زکریا با دعوت به توبه آغاز می شود (1: 1-6) و سپس در هشت رؤیای شبانه ادامه می یابد. این رؤیاها همگی خصلت تسلیدهندهای دارند و قصد دارند برای یهودیان آزار دیده و دلسرد روشن کنند که خداوند هنوز برای مردم آنها آیندهای دارد. |
Die zukünftige Wiederherstellung Israels und Jerusalems ist untrennbar mit dem Kommen des Messias verbunden, der auch als „Spross“ bezeichnet wird (Kap. 1-6). | احیای اسرائیل و اورشلیم در آینده به طور جدایی ناپذیری با آمدن مسیحا مرتبط است که به آن «بهار» نیز میگویند (فصل 1-6). |
In Kapitel 7-8 nutzt der Herr die Anfrage einiger Juden bezüglich ihres Fastens, um den Überrest von Juda zu ermahnen und zu ermutigen. | در فصلهای 7-8، خداوند از پرسش برخی یهودیان در مورد روزهشان استفاده میکند تا بقایای یهودا را نصیحت و تشویق کند. |
Der letzte Teil (Kap. 9-14) enthält zwei Offenbarungsbotschaften von Sacharja über die Friedensherrschaft des Messias. | بخش پایانی (فصل 9-14) شامل دو پیام وحیانی از زکریا در مورد سلطنت صلح مسیح است. |
In der ersten Botschaft (Kap. 9-11) wird das Gericht über Israels Feinde angekündigt und das erste Kommen des Messias verkündet: „Siehe, dein König kommt zu dir…“ (9,9; vgl. Mt 21,5). | در پیام اول (فصل 9-11) داوری دشمنان اسرائیل اعلام می شود و اولین آمدن مسیحا اعلام می شود: „اینک پادشاه شما نزد شما می آید…“ (9:9؛ ر.ک. متی 21). :5). |
Im 11. Kapitel wird die Ablehnung des Messias angedeutet. | در فصل یازدهم به رد مسیح اشاره شده است. |
Die zweite Botschaft (Kap. 12-14) ist von großer Bedeutung für die Endzeit: Jerusalem wird zum Stein der Anstoßes für alle Völker werden, bevor das zweite Kommen des Messias erfolgt und Israel ihn erkennt und zu ihm umkehrt: „Sie werden auf mich blicken, den sie durchstochen haben“ (12,10). | پیام دوم (فصول 12-14) برای آخرالزمان اهمیت زیادی دارد: اورشلیم قبل از آمدن دوم مسیح به سنگ مانعی برای همه ملل تبدیل خواهد شد و اسرائیل او را بشناسد و به او روی آورد: «آنها بر من خواهند بود که آنها سوراخ کرده اند“ (12:10). |
Im 13. Kapitel wird der Tod des Messias angekündigt: „Schwert, erwache gegen meinen Hirten“ (V. 7), gefolgt vom Läuterungsgericht über Israel. | در فصل 13 مرگ مسیح اعلام شده است: „شمشیر، بر ضد شبان من بیدار شو“ (آیه 7)، و به دنبال آن داوری پاک کننده بر اسرائیل. |
Schließlich folgt die sichtbare Ankunft des Herrn, des Messias, auf dem Ölberg, um Israel aus seiner Bedrängnis zu erretten (Kap. 14). | سرانجام، ورود قابل مشاهده خداوند، مسیح، به کوه زیتون است تا اسرائیل را از مصیبت نجات دهد (فصل 14). |