Jesaja | اِشَعْیا |
Das Buch des Propheten Jesaja, dessen Name „Der Herr rettet“ bedeutet, markiert den Beginn der Prophetenbücher im Alten Testament. | کتاب اشعیای نبی که نامش به معنای «خداوند نجات میدهد» آغاز کتابهای انبیا در عهد عتیق است. |
Es ist nicht nur deshalb an erster Stelle platziert, weil Jesaja chronologisch der erste der „großen Propheten“ war, sondern auch wegen seiner umfassendsten und tiefgründigsten Botschaft unter allen Prophetenbüchern. Kein anderer Prophet offenbart so viel von Gottes Heilsplan wie Jesaja. | نه تنها به این دلیل که اشعیا از نظر زمانی اولین «انبیای بزرگ» بود، بلکه به دلیل جامعترین و عمیقترین پیام او در میان تمام کتابهای انبیا، در مقام اول قرار میگیرد. هیچ پیامبر دیگری به اندازه اشعیا نقشه نجات خدا را آشکار نمی کند. |
Er stammte laut Überlieferung aus königlichem Geschlecht und wurde während der Herrschaft von König Manasse ermordet. | طبق روایات، او از تبار سلطنتی بود و در زمان پادشاهی منسی به قتل رسید. |
Jesaja wirkte etwa von 740 bis 686 v. Chr. im Königreich Juda, hauptsächlich unter König Hiskia, zu einer Zeit großer Not und Bedrohung für das Volk Gottes. | اشعیا از حدود 740 تا 686 قبل از میلاد کار کرد. در پادشاهی یهودا، عمدتاً در زمان پادشاهی حزقیا، در زمان پریشانی و تهدیدی بزرگ برای قوم خدا. |
Während das Nordreich Israel zusammen mit Aram gegen Juda kämpfte, wurde es später von Assyrien erobert und zerstört. | در حالی که پادشاهی شمالی اسرائیل در کنار آرام با یهودا جنگید، بعداً توسط آشور فتح و ویران شد. |
Auch Jerusalem wurde von Sanherib bedroht, aber letztendlich verschont. | اورشلیم نیز توسط سناخریب تهدید شد، اما در نهایت نجات یافت. |
Jesaja warnte vor diesen Ereignissen als Gottes Strafe für die Untreue Israels und Judas. | اشعیا در مورد این وقایع به عنوان مجازات خدا برای بی وفایی اسرائیل و یهودا هشدار داد. |
Er verurteilte den Götzendienst und die Sünden des Volkes sowie deren Neigung, sich auf fremde Mächte zu verlassen, anstatt den Herrn zu suchen. | او بت پرستی و گناهان مردم و تمایل آنها به اتکا به قدرت های خارجی به جای طلب پروردگار را محکوم کرد. |
Neben Warnungen vor kommenden Gerichten über Israel und Juda und Ankündigungen göttlicher Strafen für heidnische Nachbarvölker enthalten Jesajas Botschaften prophetische Einblicke in den Tag des Herrn am Ende der Zeiten und die schließlich erfolgende Erlösung Israels durch den Messias. | پیامهای اشعیا علاوه بر هشدارهای مربوط به قضاوتهای آتی در مورد اسرائیل و یهودا و اعلام مجازات الهی برای ملتهای بت پرست همسایه، حاوی اجمالی اجمالی از روز خداوند در آخرالزمان و رستگاری نهایی اسرائیل توسط مسیح است. |
Der verheißene Retter ist das zentrale Thema von Jesajas Botschaften. Jesaja kündigt die Geburt des Messias von einer Jungfrau an (7,14), beschreibt ihn als den Sohn, der uns gegeben ist, den Friedefürsten, der auch der starke Gott ist (9,1-6); den Spross aus dem Stumpf Isais, der Heil und Frieden bringt (11,1-10); den herrschenden König in Zion (16,4-5; 24,21-23); den Heilsbringer für die Heidenvölker (25,6-10); den bewährten Grundstein in Zion (28,16); den furchteinflößenden Richter über die gottlosen Heiden (30,27-33); den mächtigen Retter Israels aus großer Bedrängnis (40,1-11), aber auch als den Knecht des Herrn, der Gottes Willen treu erfüllt (42,1-9; 49,1-10; 50,4-11; 61,1-3). | منجی موعود موضوع اصلی پیام های اشعیا است. اشعیا تولد مسیح را از یک باکره اعلام می کند (7: 14)، او را پسری توصیف می کند که به ما داده شده است، شاهزاده صلح، که همچنین خدای توانا است (9: 1-6). شلیک از کنده یسی، که نجات و صلح را به ارمغان می آورد (11:1-10). پادشاه حاکم در صهیون (16:4-5؛ 24:21-23)؛ نجات دهنده امت های غیریهودی (25:6-10). سنگ بنای اثبات شده در صهیون (28:16); قاضی ترسناک غیریهودیان بی خدا (30:27-33). نجات دهنده توانا اسرائیل از مصیبت بزرگ (40: 1-11)، بلکه به عنوان بنده خداوند که صادقانه اراده خدا را انجام می دهد (42: 1-9؛ 49: 1-10؛ 50: 4-11؛ 61: 1-3). |
Die Offenbarung dieses Knechtes als das Opferlamm Gottes, das unsere Schuld und Sünde trägt, zählt zu den eindrucksvollsten Botschaften des Alten Testaments und weist auf Jesus Christus und sein Erlösungswerk hin (52,13 – 53,12). | مکاشفه این بنده به عنوان بره قربانی خدا که گناه و گناه ما را می برد، یکی از تأثیرگذارترین پیام های عهد عتیق است و به عیسی مسیح و کار رستگاری او اشاره می کند (52.13 – 53.12). |
Jesajas prophetischer Blick reicht bis zum Tag des Herrn am Ende der Zeiten und dem Friedensreich des Messias hin zu einem neuen Himmel und einer neuen Erde, die Gott schaffen wird. | رؤیای نبوی اشعیا تا روز خداوند در آخرالزمان و ملکوت صلح مسیحا به آسمان جدید و زمین جدیدی که خداوند خواهد ساخت. |
Das Buch des Propheten Jesaja kann grob in zwei Teile unterteilt werden: Der erste Teil umfasst Gerichtsnachrichten über Juda, Jerusalem und die Heidenvölker sowie erste Offenbarungen über den Messias und sein Wirken (Kapitel 1-39, wobei Kapitel 35-39 einen Bericht aus Hiskias Zeit enthalten). | کتاب اشعیای نبی را میتوان تقریباً به دو بخش تقسیم کرد: بخش اول شامل گزارشهای داوری درباره یهودا، اورشلیم و اقوام غیریهودی و همچنین مکاشفههای اولیه درباره مسیح و کار او است (فصل 1-39، با فصل 35-39). گزارشی از زمان حزقیا شامل). |
Im zweiten Teil (Kapitel 40-66) überwiegen Trost und Ankündigungen der Rettung für Israel, verbunden mit der Offenbarung des Messias als Knecht des Herrn, der Erlösung bringt und dann Frieden und Herrlichkeit für Israel schenkt. | در بخش دوم (فصل 40-66)، تسلیت و اعلام نجات برای اسرائیل غالب است، همراه با مکاشفه مسیح به عنوان بنده خداوند، که نجات را به ارمغان می آورد و سپس به اسرائیل صلح و جلال می بخشد. |
Kein anderes Prophetenbuch wird im Neuen Testament so häufig zitiert wie das Buch des Propheten Jesaja; überall im Neuen Testament wird bezeugt, dass Jesus Christus die Erfüllung aller Prophezeiungen von Jesaja über den kommenden Messias ist. | هیچ کتاب دیگری از پیامبران به اندازه کتاب اشعیا نبی در عهد جدید مکرر نقل نشده است. در سراسر عهد جدید تأیید شده است که عیسی مسیح تحقق تمام پیشگویی های اشعیا در مورد آینده مسیح است. |