083-011-090-مطففين

« Back to Glossary Index
انکار کنندگانی که زمان مجازات دینی را انکار میکنند (۱۱)
الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ

  1. الَّذِينَ
  • ترجمه: کسانی که
  • نوع واژه: ضمیر موصول + اسم (عبارت موصولی)
  • معانی: „کسانی که“؛ صفت رابطه برای اشاره به گروهی
  • ریشه: ذ و ی/ذ و ی (ذُو مصدر در اصل عربی به صورت ذی/ذو) — در این مورد صفت موصول از „الَّذِي“ مشتق است.
  • وزن: تابع صرف „الَّذِي“ (واحد صرفی) — ساختار ثابت موصول
  • باب: — (مناسبت باب صرفی برای اسم نیست)
  • شخص: — (اسم/صفت است، فاقد شخص فعل)

  1. يُكَذِّبُونَ
  • ترجمه: تکذیب می‌کنند / دروغ می‌پندارند
  • نوع واژه: فعل مضارع معتل مزيد (فعل)
  • معانی: منکر می‌شوند؛ خبر را دروغ می‌دانند؛ انکار می‌کنند
  • ریشه: ك ذ ب
  • وزن: یُفَعِّلُونَ (وزن فعّل/يفعّل: صيغة مبالغه/تعدية) — در اینجا به صورت يُكَذِّبُونَ (وزن يُفَعِّلُونَ)
  • باب: باب تفعيل (باب II)
  • شخص: سوم جمع مذکر غایب (همراه ضمیر -ونَ)

  1. بِيَوْمِ
  • ترجمه: به روز / درباره روز
  • نوع واژه: حرف جر + اسم (جار و مجرور)
  • معانی: „در مورد روز“ یا „به سوی روز“؛ اشاره به «روز (قیامت)» در ترکیب
  • ریشه: ی و م / ی و و م (کلمه „یوم“ ریشه ی و م)
  • وزن: فِعْل (اسم) — „یَوْم“ از وزن کوتاه اسمی
  • باب: — (اسم است، باب صرفی ندارد)
  • شخص: — (اسم)

  1. الدِّينِ
  • ترجمه: دین / جزا / داوری روز جزا
  • نوع واژه: اسم (مضاف‌الیه به یَوْمِ)
  • معانی: در این ترکیب به معنی „دِین“ به معنای جزا یا محاکمه‌ی روز جزا؛ معمولاً „روز جزا/حساب“
  • ریشه: د ی ن
  • وزن: فِعْل (اسم) — „دِين“ از وزن کوتاه اسمی
  • باب: — (اسم)
  • شخص: — (اسم)

ترجمه کامل آیه: کسانی که روز جزا را تکذیب می‌کنند.

Nach oben scrollen