081-003-007-تكوير

« Back to Glossary Index
و زمانیکه کوهها متحرک میشوند و فرو ریخته گردند  (این در زمانیست که زمین میخواهد متلاشی گردد) (3)

آیه 3. وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ

تجزیه و تحلیل دستوری:

  1. وَ: حرف عطف
    • به معنای „و“ است که برای پیوند دادن جملات یا عبارات استفاده می‌شود.
  2. إِذَا: ظرف زمان
    • به معنای „هنگامی که“ است و برای بیان زمانی که اتفاقی رخ می‌دهد استفاده می‌شود.
  3. الْجِبَالُ: اسم معرفه
    • جمع „جَبَل“ به معنای کوه‌ها.
    • اعراب: مرفوع به دلیل اینکه مبتدا یا فاعل جمله است.
  4. سُيِّرَتْ: فعل ماضی مجهول
    • از ریشه „س-ی-ر“ به معنای حرکت دادن یا به حرکت درآمدن.
    • صیغه سوم شخص مفرد مؤنث.

ریشه و معانی:

  • س-ی-ر:
    • حرکت کردن، راه رفتن، سفر کردن.
    • در اینجا به معنای „به حرکت درآوردن“ یا „برداشته شدن“ است.

نوع جمله و معنی:

  • نوع جمله: شرطیه زمانی
    • این جمله با „إِذَا“ شروع شده و شرط زمانی را بیان می‌کند.
  • معنی کلی:
    • این آیه به واقعه‌ای در آینده اشاره دارد که در آن کوه‌ها از جای خود برداشته می‌شوند یا به حرکت درمی‌آیند، که معمولاً در زمینه قیامت تعبیر می‌شود.

این تحلیل شامل بررسی گرامری و معنایی آیه به زبان فارسی است.

Nach oben scrollen