072-001-042-جن

« Back to Glossary Index
آیه 1: قُلْ أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا


1. تحلیل نحوی و صرفی کلمات:

قُلْ

  • نوع کلمه: فعل امر
  • ریشه: «ق-و-ل»
  • ماده ثلاثی مجرد: «قالَ» (گفتن)
  • ساختار: فعل امر مفرد مخاطب
  • ترجمه: بگو
  • نقش نحوی: فعل اصلی جمله.

أُوحِيَ

  • نوع کلمه: فعل ماضی مجهول
  • ریشه: «و-ح-ی»
  • ماده ثلاثی مجرد: «أوحى» (وحی کردن)
  • ساختار: فعل ماضی مجهول، صیغه مفرد مذکر غایب
  • ترجمه: وحی شده است
  • نقش نحوی: خبر جمله.

إِلَيَّ

  • نوع کلمه: جار و مجرور
    • إلى: حرف جر (به سوی)
    • يّ: ضمیر متصل برای متکلم وحده
  • ترجمه: به من
  • نقش نحوی: متعلق به فعل «أُوحِيَ».

أَنَّهُ

  • نوع کلمه: حرف مشبه بالفعل + ضمیر
    • أنّ: حرف تاکید (که)
    • هُ: ضمیر متصل برای مفرد مذکر غایب (او/آن)
  • ترجمه: که آن.
  • نقش نحوی: «أنّ» و اسم آن در مقام مفعول دوم برای «أُوحِيَ».

اسْتَمَعَ

  • نوع کلمه: فعل ماضی
  • ریشه: «س-م-ع»
  • ماده ثلاثی مجرد: «استمع» (گوش دادن)
  • ساختار: فعل ماضی، صیغه مفرد مذکر غایب
  • ترجمه: گوش داد.
  • نقش نحوی: فعل اصلی جمله.

نَفَرٌ

  • نوع کلمه: اسم مفرد
  • ریشه: «ن-ف-ر»
  • ماده ثلاثی مجرد: «نفر» (گروه کوچک)
  • ساختار: اسم نکره
  • ترجمه: گروهی
  • نقش نحوی: فاعل برای فعل «اسْتَمَعَ».

مِّنَ الْجِنِّ

  • نوع کلمه: جار و مجرور
    • مِنْ: حرف جر (از)
    • الْجِنِّ: اسم معرفه (جن‌ها)
      • ریشه: «ج-ن-ن» (پنهان شدن)
      • ترجمه: جن
  • ترجمه کلی: از جنس جن.
  • نقش نحوی: متعلق به کلمه «نَفَرٌ».

فَقَالُوا

  • نوع کلمه: حرف عطف + فعل ماضی
    • فَـ: حرف عطف (پس)
    • قالوا: فعل ماضی، صیغه جمع مذکر غایب
      • ریشه: «ق-و-ل» (گفتن)
      • ترجمه: گفتند.
  • نقش نحوی: فعل اصلی جمله بعد از عطف.

إِنَّا

  • نوع کلمه: حرف مشبه بالفعل + ضمیر متصل
    • إِنَّ: حرف تاکید (همانا)
    • نا: ضمیر متصل برای متکلم مع الغیر (ما)
  • ترجمه کلی: همانا ما.
  • نقش نحوی: مبتدا و خبر.

سَمِعْنَا

  • نوع کلمه: فعل ماضی + ضمیر متصل
    • ریشه: «س-م-ع» (شنیدن)
    • ساختار: فعل ماضی، صیغه جمع متکلم مع الغیر
    • ترجمه: شنیدیم.
  • نقش نحوی: خبر جمله اسمیه.

قُرْآنًا

  • نوع کلمه: اسم منصوب
    • ریشه: «ق-ر-أ» (خواندن)
    • ماده ثلاثی مجرد: «قرآن» (کتاب مقدس اسلامی)
    • ساختار: اسم نکره منصوب
    • ترجمه: قرآنی.
  • نقش نحوی: مفعول به برای «سَمِعْنَا».

عَجَبًا

  • نوع کلمه: اسم منصوب
    • ریشه: «ع-ج-ب» (تعجب کردن)
    • ماده ثلاثی مجرد: «عجب» (چیز شگفت‌آور)
    • ساختار: اسم نکره منصوب، حال یا تمییز.
    • ترجمه: شگفت‌آور.
  • نقش نحوی: حال برای قرآن.

2. تحلیل ریشه‌های کلمات:

کلمهریشهمعنای ریشه در عربیمعنای ریشه در فارسی
قُلْق-و-لگفتنسخن گفتن
أُوحِيَو-ح-یالهام کردنوحی فرستادن
استمعس-م-عشنیدنگوش دادن
نفرن-ف-رگروه کوچکجمعیت کم
جنج-ن-نپنهان شدنموجودات نامرئی
قالق-و-لگفتنبیان کردن
سمعس-م-عشنیدنگوش دادن
قرآنق-ر-أخواندنکتاب مقدس اسلامی
عجبع-ج-بتعجب کردنشگفت‌زده شدن

3. نوع جمله:

این آیه ترکیبی از چند جمله مختلف است:

  1. جمله امری → «قُلْ».
  2. جمله خبری → «أُوحِيَ إِلَيَّ أَنَّهُ اسْتَمَعَ نَفَرٌ مِّنَ الْجِنِّ».
  3. نقل قول → «فَقَالُوا إِنَّا سَمِعْنَا قُرْآنًا عَجَبًا».

4. ترجمه کلی به فارسی:

بگو (ای پیامبر): به من وحی شده است که گروهی از جن‌ها گوش دادند، پس گفتند: ما قرآنی شگفت‌آور شنیده‌ایم.


نتیجه‌گیری:

این آیه با ترکیبی از افعال امر، ماضی و نقل قول، بیان وحی الهی را به صورت یک روایت خاص از استماع جن‌ها به قرآن مطرح می‌کند. استفاده از ساختارهای تاکید مانند «إِنَّ» و توصیفاتی مانند «عَجَبًا» بر اهمیت و شگفتی این واقعه تأکید دارد.

Nach oben scrollen