| دورویان به مؤمنان حقیقی با صدای بلند میگویند، آیا ما با شما نبودیم (در دنیا با دورویی با مؤمنان بودند) مؤمنان جواب دهند آری بودید، ليكن شما بنام زرنگی در دورویی خود را فریب دادید و بدون آنکه در مبارزات سخت ما بر علیه کافران شرکت نمائید، منتظر بودید، کدام طرف پیشرفت میکند تا از آن دسته استفاده کنید و در حقانیت دین الله شک داشتید و آرزوهای دنیائی شما را فریب داد تا فرمان الله آمد (یعنی تا عاقبت بدون آنکه به مقصود خود برسید مردید) آری آن فریب دهنده معروف، شما را نسبت به الله فریب داد (آن فریب دهنده معروف شیطان معروف است که رشته های روحی او به وسوسه های شیطانی و شیطانهای مذهبی وصلند و در ذهن دورویان و خود خواهان می آورند که الله کوهی را به کاهی میبخشد و اگر به دینداری تظاهر بکنند و به ظاهر رفیق دینداران باشند در آخرت دینداران واسطه میشوند و شفاعت ایشان را میکنند) (14) | |
يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُنْ مَعَكُمْ ۖ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنَّكُمْ فَتَنْتُمْ أَنْفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْأَمَانِيُّ حَتَّىٰ جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ وَغَرَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُ آنان را ندا میدهند: «آیا ما با شما نبودیم؟» میگویند: «چرا، ولی شما خودتان را به فتنه انداختید، و در انتظار ماندید، و دچار تردید شدید، و آرزوها شما را فریب داد تا فرمان خدا فرا رسید، و فریبکار شما را دربارهٔ خدا فریب داد.» يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُنْ مَعَكُمْآنان ایشان را ندا میدهند: آیا ما با شما نبودیم؟ ریشه و شرح واژهها:
قَالُوا بَلَىٰگفتند: چرا. ریشه و شرح واژهها:
وَلَٰكِنَّكُمْ فَتَنْتُمْ أَنْفُسَكُمْولی شما خودتان را دچار فتنه کردید. ریشه و شرح واژهها:
وَتَرَبَّصْتُمْو در انتظار ماندید. ریشه و شرح واژهها:
وَارْتَبْتُمْو دچار تردید شدید. ریشه و شرح واژهها:
وَغَرَّتْكُمُ الْأَمَانِيُّو آرزوها شما را فریب داد. ریشه و شرح واژهها:
حَتَّىٰ جَاءَ أَمْرُ اللَّهِتا آنگاه که فرمان خدا فرا رسید. ریشه و شرح واژهها:
وَغَرَّكُمْ بِاللَّهِ الْغَرُورُو فریبکار، شما را دربارهٔ خدا فریب داد. ریشه و شرح واژهها:
|
057-014-106-حديد
« Back to Glossary Index
