047-009-093-محمد

« Back to Glossary Index
زیرا آنان راهنمائیهای نازل شده از الله را نپذیرفتند پس او نیز کارهاشان را تباه ساخت (9)

ذٰلِكَ بِأَنَّهُم كَرِهوا ما أَنزَلَ اللَّهُ فَأَحبَطَ أَعمالَهُم

ترجمه فارسی یک‌باره: این به سبب آن است که آنان آنچه را خدا نازل کرده بود ناخوش داشتند، پس خداوند اعمالشان را بی‌اثر کرد.


جمله ۱: ذٰلِكَ بِأَنَّهُم كَرِهوا ما أَنزَلَ اللَّهُ

ترجمه: این به سبب آن است که آنان آنچه را خدا نازل کرده بود ناخوش داشتند.

نقش گرامری و ریشه‌ها:

  • ذٰلِكَ: اسم اشاره دور؛ نقش: مبتدا. ریشه: —
  • بِـ: حرف جر؛ نقش: بیان سبب. ریشه: —
  • أَنَّهُم: أنّ (حرف مشبه بالفعل، افادهٔ تأکید و نصب مبتدا جمله بعد) + هم (ضمیر جمع غایب)؛ نقش: مؤول به مصدر در محل جرّ به سبب باء. ریشه: —
  • كَرِهوا: فعل ماضی، جمع مذکر غایب؛ نقش: فعل جملهٔ مصدری. ریشه: ك‑ر‑ه (کراهت داشتن).
  • ما: اسم موصول یا ما مصدرية موصوله؛ نقش: مفعول‌به برای «كرهوا». ریشه: —
  • أَنزَلَ: فعل ماضی؛ نقش: فعل صلهٔ «ما». ریشه: ن‑ز‑ل (فرود آوردن/نازل کردن).
  • اللَّهُ: اسم جلاله؛ نقش: فاعل «أنزل». ریشه: أ‑ل‑ه (اله/خدا).

جمله ۲: فَأَحبَطَ أَعمالَهُم

ترجمه: پس (خدا) اعمالشان را بی‌اثر کرد.

نقش گرامری و ریشه‌ها:

  • فَ: حرف عطف/تفریع؛ نقش: پیوند به نتیجه. ریشه: —
  • أَحبَطَ: فعل ماضی؛ نقش: فعل جمله. فاعل مقدّر: هو (راجع به خدا). ریشه: ح‑ب‑ط (حبط، بی‌اثر شدن/کردن).
  • أَعمالَ: اسم جمع؛ نقش: مفعول‌به اوّل «أحبط». ریشه: ع‑م‑ل (عمل).
  • هُم: ضمیر متصل؛ نقش: مضاف‌الیه برای «أعمالَ». ریشه: —
Nach oben scrollen