047-008-093-محمد

« Back to Glossary Index
و برای کفران كنندگان بدی و پستی آورد و کارهاشان را به سرگردانی میرساند (۸)
وَالَّذينَ كَفَروا فَتَعسًا لَهُم وَأَضَلَّ أَعمالَهُم

ترجمه‌ی کل: و کسانی که کفر ورزیدند، پس نابودی و بدبختی بر آنان باد، و خداوند اعمالشان را گمراه و تباه ساخت.


جمله ۱: وَالَّذينَ كَفَروا
ترجمه: و کسانی که کفر ورزیدند

  • نقش‌ها:
    • وَ: حرف عطف (و)
    • الَّذينَ: اسم موصول جمع مذکر (کسانی که)
    • كَفَروا: فعل ماضی، جمع مذکر غایب (آنها کفر ورزیدند)
  • ریشه‌ها:
    • الَّذينَ: از ساخت موصول «الذي» با جمع «الذين»
    • كَفَروا: ریشه «ك-ف-ر»

جمله ۲: فَتَعسًا لَهُم
ترجمه: پس نابودی و بدبختی بر آنان باد

  • نقش‌ها:
    • فَ: حرف تفریع/نتیجه (پس)
    • تَعسًا: مفعول مطلق/مصدر منصوب دعایی (نابودی/شقایَت)
    • لَهُم: جار و مجرور (برای آنان/بر آنان)
  • ریشه‌ها:
    • تَعس: ریشه «ت-ع-س»
    • لهم: «لـ» حرف جر + «هم» ضمیر جمع غایب

جمله ۳: وَأَضَلَّ أَعمالَهُم
ترجمه: و خداوند اعمالشان را گمراه و تباه ساخت

  • نقش‌ها:
    • وَ: حرف عطف (و)
    • أَضَلَّ: فعل ماضی مزید، صیغه مفرد مذکر غایب (او [خدا] گمراه/تباه کرد)
    • أَعمالَ: مفعول به منصوب (اعمال)
    • هُم: ضمیر متصل مضاف‌الیه (ایشان)
  • ریشه‌ها:
    • أَضَلَّ: ریشه «ض-ل-ل» (باب إفعال)
    • أَعمال: ریشه «ع-م-ل»؛ جمع «عَمَل»
    • هم: ضمیر جمع غایب
Nach oben scrollen