037-008-059-صافات

« Back to Glossary Index
این تجاوز کاران، نمی توانند به مردم بالاتر گوش دهند و هر گاه به چنان مرحله ای برسند، برای آنکه رانده شوند، از هر طرف تیر باران میشوند (۸)
آیه: «لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ»

ترجمهٔ تحت‌اللفظی به فارسی: «[آنها] به جمعِ برتر (فرشتگانِ بلندمرتبه) گوش نمی‌دهند و از هر طرف رانده/پرتاب می‌شوند.»

تحلیل و بررسی نحوی و صرفی (واژه‌به‌واژه):

  1. «لّا»
  • نوع: حرف نفی.
  • کارکرد: نفیِ فعل مضارع بعد از خود.
  • توضیح: این «لا» نفی‌کنندهٔ خبری است (نه ناهیّه).
  1. «يَسَّمَّعُونَ»
  • ریشه: س م ع.
  • باب/وزن: تفعّل (تسمّع)، مضارع مرفوع، جمع مذکّر غایب.
  • ساخت: اصل آن «يَتَسَمَّعُونَ» است؛ تاء باب تفعّل با سین در هم ادغام و تشدید شده است، لذا «يَسَّمَّعُونَ».
  • معنا: گوش خواباندن، گوش دادنِ پنهانی/استراق سمع کردن.
  • اعراب: فعل مضارع مرفوع به ثبوت نون (به خاطر جمع مذکّر سالم).
  • نکتهٔ معنایی: دلالت بر تلاش عمدی برای شنیدن (استراق سمع).
  1. «إِلَى»
  • نوع: حرف جر.
  • معنا: به/سوی.
  • کارکرد: ایجاد متمّم حرف جر برای فعل «يَسَّمَّعُونَ».
  1. «الْمَلَإِ»
  • ریشه: م ل أ.
  • معنا: اشراف، جمع برگزیده، گروه بلندپایه.
  • اعراب: اسم مجرور به «إلى»، کسرهٔ پایانی (الْمَلَإِ).
  • نکته: «ملإ» در قرآن غالباً به سران و اشراف قوم یا فرشتگانِ بلندمرتبه در سیاق خاص اشاره می‌کند.
  1. «الْأَعْلَىٰ»
  • ریشه: ع ل و.
  • وزن: أَفعَل تفضیل (برترین/بالاتر).
  • نقش: صفتِ «الملإ» و تابع در جر (وصف مجرور).
  • معنا: برتر/بالاترین.
  • ترکیب: «الْمَلَإِ الْأَعْلَى» یعنی «جمعِ برتر/فرشتگانِ بلندمرتبه (مقام بالا)».
  1. «وَ»
  • نوع: حرف عطف.
  • کارکرد: عطف جملهٔ دوم بر اول.
  1. «يُقْذَفُونَ»
  • ریشه: ق ذ ف.
  • باب/وزن: مجهولِ مضارع از ثلاثی مجرد (يُفْعَلونَ).
  • صیغه: مضارع مجهول، جمع مذکّر غایب.
  • معنا: پرتاب می‌شوند/رانده می‌شوند (با پرتابه، مانند شهاب).
  • اعراب: مرفوع به ثبوت نون.
  1. «مِن»
  • نوع: حرف جر.
  • معنا: از.
  1. «كُلِّ»
  • ریشه: ك ل ل.
  • نقش: مضاف، مجرور به «من».
  • معنا: هر/تمام.
  1. «جَانِبٍ»
  • ریشه: ج ن ب.
  • نقش: مضافٌ‌إلیهِ «كلّ»، مجرور.
  • معنا: سمت/طرف.
  • ترکیب: «مِن كُلِّ جَانِبٍ» یعنی «از هر سوی/از هر طرف».

ساختار و نوع جمله:

  • جمله مرکب از دو جملهٔ فعلیهٔ معطوف:
    1. «لا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَى»: جملهٔ فعلیه خبری منفی.
    2. «ويُقْذَفُونَ مِن كل جانب»: جملهٔ فعلیه خبری مجهول، معطوف بر اول.
  • نهادِ هر دو جمله: «هم» (ضمیر مستتر جمع مذکّر غایب) که در سیاق آیات به شیاطین/جنّیانی که می‌کوشند استراق سمع کنند برمی‌گردد.
  • زمان: مضارعِ خبری برای بیان عادت/سنت جاری.

معنای کلی در فارسی: «[شیاطین] به انجمنِ برینِ فرشتگان گوش نمی‌توانند داد و از هر سو با پرتابه‌ها رانده می‌شوند.»

نکات تفسیری زبانی کوتاه:

  • «يَسَّمَّعُونَ» نشان‌دهندهٔ تلاشِ استراق سمع است، نه صرف شنیدن.
  • «الملإ الأعلى» به مجموعهٔ فرشتگانِ عالیمقام و فضای ملکوتی اشاره دارد.
  • «يُقْذَفُونَ» در سیاق قرآنی با شهاب‌ها مرتبط است؛ یعنی هنگام تلاش برای استراق سمع، از جهات مختلف رانده/پرتاب می‌شوند.
Nach oben scrollen