033-043-104-أحزاب

« Back to Glossary Index
او کسی است که هم خودش و هم ملکهایش توجه به شما میکنند تا شما را از تاریکیهای مختلف بسوی آن یگانه نور حقیقی بیرون آورند و او به ایمان آورندگان حقیقی مهربان است (43)
هُوَ الَّذِي يُصَلِّي عَلَيْكُمْ وَمَلَائِكَتُهُ لِيُخْرِجَكُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ ۚ وَكَانَ بِالْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا

اوست که بر شما درود می‌فرستد و فرشتگانش نیز، تا شما را از تاریکی‌ها به سوی نور بیرون آورد؛ و او نسبت به مؤمنان همواره مهربان است.


هُوَ الَّذِي يُصَلِّي عَلَيْكُمْ وَمَلَائِكَتُهُ

اوست که بر شما درود می‌فرستد و فرشتگانش نیز.
شرح واژه‌ها:

  • هُوَ: ضمیر منفصل، مفرد مذکر غائب؛ فاعل معنوی جمله.
  • الَّذِي: اسم موصول مفرد مذکر؛ بدل یا صفت برای «هو».
  • يُصَلِّي: فعل مضارع مرفوع؛ ریشه: ص ل و / ص ل ي؛ در این‌جا به معنای رحمت فرستادن و توجه ویژه الهی.
  • عَلَيْكُمْ: «على» حرف جر + «كم» ضمیر متصل جمع مخاطب؛ متعلق به «يصلّي».
  • وَ: حرف عطف.
  • مَلَائِكَتُهُ: «ملائكة» جمع «مَلَك»، اسم مرفوع؛ «هُ» ضمیر متصل مضاف‌الیه؛ معطوف به فاعل «يصلّي» به تقدیر.

لِيُخْرِجَكُمْ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ

تا شما را از تاریکی‌ها به سوی نور بیرون آورد.
شرح واژه‌ها:

  • لِـ: لام تعلیل؛ بیان‌کنندهٔ هدف.
  • يُخْرِجَكُمْ: فعل مضارع منصوب به لام تعلیل؛ ریشه: خ ر ج؛ «كم» مفعول‌به ضمیر متصل.
  • مِنَ: حرف جر؛ بیان مبدأ.
  • الظُّلُمَاتِ: جمع «ظُلْمَة»؛ اسم مجرور؛ کنایه از گمراهی‌ها و کفر.
  • إِلَى: حرف جر؛ بیان جهت.
  • النُّورِ: اسم مفرد مجرور؛ ریشه: ن و ر؛ کنایه از ایمان و هدایت.

وَكَانَ بِالْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا

و او نسبت به مؤمنان همواره مهربان است.
شرح واژه‌ها:

  • وَ: حرف عطف.
  • كَانَ: فعل ماضی ناقص؛ دلالت بر دوام و استمرار صفت.
  • بِـ: حرف جر؛ برای تعدیه و تأکید ارتباط.
  • الْمُؤْمِنِينَ: جمع «مؤمن»؛ اسم مجرور به «باء»؛ ریشه: أ م ن؛ باورمندان.
  • رَحِيمًا: صفت مشبهه منصوب؛ خبر «كان»؛ ریشه: ر ح م؛ بسیار مهربان و دلسوز.
Nach oben scrollen