| و در خانه های خودتان بمانید و به آرایش نشان دادنِ زمانِ نادانیِ قبل از تربیتِ اسلام، آرایشهای خود را ننمائید (اولا این سخت گیریها، مخصوص زنان پیغمبر اسلام است که زنان مسلمانان دیگر و ثانیا این تربیت، تربیت عالی است برای زنان دیگر که میخواهند، در تربیت دینی عالی باشند و ثالثا بیشتر این کنترل ها از لحاظ موقعیت حکومتی پیغمبر اسلام است و هم از لحاظ اینکه زنان پیغمبر، باید نمونه برای زنان دیگر باشند. رابعا این دستورات دلیل بر آن نیست که زنان پیغمبر به حمام یا میهمانی و یا کارهای اجتماعی از خانه خودشان بیرون نروند. خامسا عبارت قرآن در مورد آرایشهای زمان نادانی قبل از تربیت اسلام، ما را متذکر میسازد که وقتی جامعه ای تربیت دینی و اجتماعی صحیحی نداشت، زنان آن جامعه از قيدِ عفاف خارج میشوند و جامعه به آرایشهای زنانه و سکس رو میاورد و مردم امروز که تصور میکنند، تمدن و برتری به اینگونه آرایشها و بی عفافیهاست، سخت در اشتباه میباشند و راه نادانان چهارده قرن پیش را پیش گرفته اند) و ای زنان پیغام آور، نماز مقرره اسلام را همیشه انجام دهید و زکات مقرره اسلام را بدهید و الله و رسولش را اطاعت نمائید و بدانید که الله با این نصایح میخواهد از شما که اهل خانه پیغمبر اسلام هستید پلیدی های ذکر شده را دور کند و به طرزی پسندیده شما را پاک سازد (۳۳) |
| وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَىٰ ۖ وَأَقِمْنَ الصَّلَاةَ وَآتِينَ الزَّكَاةَ وَأَطِعْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا و در خانههای خود قرار گیرید و مانند خودنماییِ دوران جاهلیتِ نخستین، خودنمایی نکنید، و نماز را برپا دارید و زکات را بپردازید و از خدا و پیامبرش اطاعت کنید. همانا خدا میخواهد پلیدی را از شما، اهلبیت، دور کند و شما را پاکیزه گرداند؛ پاکیزهگردانیدنی کامل. وَقَرْنَ فِي بُيُوتِكُنَّو در خانههای خود قرار گیرید. شرح واژهها:
وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ الْجَاهِلِيَّةِ الْأُولَىٰو خودنمایی نکنید، مانند خودنماییِ جاهلیتِ نخستین. شرح واژهها:
وَأَقِمْنَ الصَّلَاةَو نماز را برپا دارید. شرح واژهها:
وَآتِينَ الزَّكَاةَو زکات را بپردازید. شرح واژهها:
وَأَطِعْنَ اللَّهَ وَرَسُولَهُو از خدا و پیامبرش اطاعت کنید. شرح واژهها:
إِنَّمَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَهمانا خدا میخواهد که پلیدی را از شما دور کند. شرح واژهها:
أَهْلَ الْبَيْتِای اهلبیت. شرح واژهها:
وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًاو شما را پاک گرداند؛ پاکگردانیدنی کامل. شرح واژهها:
|
033-033-104-أحزاب
« Back to Glossary Index
