033-029-104-أحزاب

« Back to Glossary Index
و اگر الله و پیغمبرش و آن خانه پرارزش را میخواهید، بدانید که الله برای هر یک از نیکوکارانِ شما مزد بس بزرگی آماده کرده است (۲۹)
وَإِن كُنتُنَّ تُرِدنَ اللَّهَ وَرَسولَهُ وَالدّارَ الآخِرَةَ فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلمُحسِناتِ مِنكُنَّ أَجرًا عَظيمًا

و اگر شما خواهانِ خدا و پیامبر او و سرای آخرت هستید، پس همانا خداوند برای نیکوکارانِ شما پاداشی بزرگ آماده کرده است.


وَإِن كُنتُنَّ تُرِدنَ اللَّهَ وَرَسولَهُ وَالدّارَ الآخِرَةَ

و اگر شما خدا و پیامبرش و سرای آخرت را می‌خواهید.

شرح واژه‌ها:

  • وَ: حرف عطف؛ به‌معنای «و».
  • إِن: حرف شرط؛ برای بیان شرط.
  • كُنتُنَّ: فعل ماضی ناقص از ریشهٔ «ك و ن»؛ صیغهٔ دوم‌شخص جمع مؤنث؛ «بودید / هستید».
  • تُرِدنَ: فعل مضارع مرفوع از ریشهٔ «أ ر د»؛ صیغهٔ دوم‌شخص جمع مؤنث؛ «می‌خواهید / اراده می‌کنید».
  • اللَّهَ: اسم جلاله؛ مفعول‌به منصوب؛ «خدا».
  • وَ: حرف عطف.
  • رَسولَهُ: «رَسول» اسم از ریشهٔ «ر س ل» به‌معنای «فرستاده»؛ مضاف، و «هُ» ضمیر متصل مضافٌ‌الیه؛ مفعول‌به؛ «پیامبر او».
  • وَ: حرف عطف.
  • الدّارَ: اسم؛ ریشهٔ «د و ر»؛ به‌معنای «خانه، سرا»؛ مفعول‌به منصوب.
  • الآخِرَةَ: صفت برای «الدار»؛ از ریشهٔ «أ خ ر»؛ به‌معنای «پسین، آخرت».

فَإِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ لِلمُحسِناتِ مِنكُنَّ أَجرًا عَظيمًا

پس همانا خداوند برای نیکوکارانِ شما پاداشی بزرگ آماده کرده است.

شرح واژه‌ها:

  • فَ: حرف تفریع؛ دلالت بر نتیجهٔ شرط.
  • إِنَّ: حرف توکید و نصب؛ برای تأکید.
  • اللَّهَ: اسم «إنّ» منصوب؛ «خداوند».
  • أَعَدَّ: فعل ماضی از ریشهٔ «ع د د»؛ به‌معنای «آماده کرد».
  • لِـ: حرف جر؛ به‌معنای «برای».
  • المُحسِناتِ: اسم جمع مؤنث سالم از ریشهٔ «ح س ن»؛ مجرور به‌سبب حرف جر؛ «نیکوکاران».
  • مِنكُنَّ: «مِن» حرف جر + «كُنَّ» ضمیر متصل جمع مؤنث؛ «از میان شما».
  • أَجرًا: اسم منصوب؛ مفعول‌به؛ از ریشهٔ «أ ج ر»؛ «پاداش».
  • عَظيمًا: صفت منصوب برای «أجر»؛ از ریشهٔ «ع ظ م»؛ «بزرگ، عظیم».
Nach oben scrollen