آیه 2: «تِلْكَ آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ»
1. تحلیل نحوی (گرامری):- تِلْكَ:
- نوع کلمه: اسم اشاره.
- جنسیت: مؤنث.
- معنا: «این» یا «آن».
- کاربرد: برای اشاره به چیزی مؤنث به کار میرود.
- آيَاتُ:
- نوع کلمه: جمع مؤنث سالم.
- مفرد: آية.
- نقش نحوی: مبتدا مرفوع.
- علامت رفع: ضمه (آیاتُ).
- معنا: «نشانهها» یا «آیات».
- الْكِتَابِ:
- نوع کلمه: اسم معرفه.
- حالت اعراب: مضافالیه مجرور.
- علامت جر: کسره (الکتابِ).
- معنا: «کتاب».
- ترکیب نحوی: مضافالیه برای «آیاتُ».
- الْمُبِينِ:
- نوع کلمه: اسم نعت (صفت).
- حالت اعراب: مجرور به دلیل تبعیت از «الْكِتَابِ» (صفت مجرور).
- معنا: «روشن» یا «آشکار».
- ترکیب نحوی: صفت برای «الکتاب».
2. تحلیل ریشه کلمات (ریشه ثلاثی):- تِلْكَ:
- این کلمه مشتق از فعل یا ریشه ثلاثی نیست، بلکه یک اسم اشاره است.
- آيَاتُ:
- ریشه ثلاثی: «أ-ي-ي».
- معناهای ریشه:
- نشان دادن.
- علامت یا نشانهای که به چیزی دلالت میکند.
- الْكِتَابِ:
- ریشه ثلاثی: «ك-ت-ب».
- معناهای ریشه:
- نوشتن.
- ثبت کردن.
- سامان دادن امور (مانند تنظیم نوشتهها).
- الْمُبِينِ:
- ریشه ثلاثی: «ب-ي-ن».
- معناهای ریشه:
- آشکار کردن.
- روشن شدن.
- توضیح دادن.
3. نوع جمله و ساختار آن:- نوع جمله: اسمیه.
- ساختار جمله:
- مبتدا: «تِلْكَ».
- خبر: «آيَاتُ الْكِتَابِ الْمُبِينِ».
- خبر شامل مبتدا (آیاتُ) و مضافالیه (الْكِتَابِ) و صفت (الْمُبِينِ) است.
4. ترجمه و معنا به فارسی:- ترجمه: «اینها آیات کتاب آشکار هستند.»
- پیام و مضمون آیه: خداوند در این آیه به آیات قرآن اشاره میکند که به وضوح و روشنی مشخص شدهاند و قابل درک برای مخاطبان هستند.
|