024-030-102-نور

« Back to Glossary Index
برای مردان مؤمن بگو، مقداری از دید خود را نسبت به زنان نامحرم فرو دارند و خواهش نفسانی عورت خود را نسبت به نامحرم نگه دارند، اینکار باعث پاکتر شدن ایشان میشود، الله بدانچه کنند آگاه است (۳۰)

قُل لِلمُؤمِنينَ يَغُضّوا مِن أَبصارِهِم وَيَحفَظوا فُروجَهُم ۚ ذٰلِكَ أَزكىٰ لَهُم ۗ إِنَّ اللَّهَ خَبيرٌ بِما يَصنَعونَ


به مؤمنان بگو دیدگان خود را فروگیرند و دامان خود را حفظ کنند؛ این برای آنان پاکیزه‌تر است؛ همانا خداوند به آنچه انجام می‌دهند آگاه است.


۱) قُل لِلمُؤمِنينَ

ترجمه: بگو به مؤمنان

توضیح گرامری و واژگانی:

  • قُل: فعل امر، مفرد مذکر، از ریشهٔ ق-و-ل به معنای گفتن.
  • لِـ: حرف جر، به معنای «به».
  • المُؤمِنينَ: اسم مجرور به لام، جمع مذکر سالم، از ریشهٔ أ-م-ن به معنای ایمان آوردن، ایمن بودن.
  • معنای واژهٔ مؤمن: ایمان‌آورنده، باورمند، کسی که به خدا و پیام او اعتماد دارد.


۲) يَغُضّوا مِن أَبصارِهِم

ترجمه: که دیدگان خود را فروگیرند

توضیح گرامری و واژگانی:

  • يَغُضّوا: فعل مضارع مجزوم به حذف نون، صیغهٔ جمع مذکر، از ریشهٔ غ-ض-ض.
    • معنای ریشه: کاستن، پایین آوردن، کم کردن.
    • معنای واژه در اینجا: فرو گرفتن، کاهش دادن نگاه.
  • مِن: حرف جر، دلالت بر تبعیض دارد؛ یعنی همهٔ نگاه نه، بلکه بخشی از آن.
  • أَبصارِهِم: جمع بَصَر به معنای چشم یا بینایی، مضاف‌الیه با ضمیر «هم».
  • نکتهٔ معنایی: آیه دستور به نابینا شدن نمی‌دهد، بلکه کنترل و محدود کردن نگاه را بیان می‌کند.


۳) وَيَحفَظوا فُروجَهُم

ترجمه: و دامان خود را حفظ کنند

توضیح گرامری و واژگانی:

  • وَ: حرف عطف.
  • يَحفَظوا: فعل مضارع مجزوم به حذف نون، صیغهٔ جمع، از ریشهٔ ح-ف-ظ.
    • معانی ریشه: نگه‌داشتن، مراقبت کردن، پاسداری.
  • فُروجَهُم: جمع فَرج، به معنای اندام جنسی یا به طور کلی ناحیهٔ پوشیدهٔ بدن.
  • معنای گسترده: حفظ عفت، خودداری از روابط و رفتارهای ناپسند جنسی.


۴) ذٰلِكَ أَزكىٰ لَهُم

ترجمه: این برای آنان پاکیزه‌تر است

توضیح گرامری و واژگانی:

  • ذٰلِكَ: اسم اشارهٔ دور، اشاره به مجموعهٔ دستورات پیشین.
  • أَزكىٰ: اسم تفضیل از ریشهٔ ز-ك-و / ز-ك-ي.
    • معانی ریشه: پاک شدن، رشد کردن، فزونی یافتن.
    • معنای واژه: پاک‌تر، شایسته‌تر، رشددهنده‌تر.
  • لَهُم: جار و مجرور، به معنای «برای آنان».


۵) إِنَّ اللَّهَ خَبيرٌ بِما يَصنَعونَ

ترجمه: همانا خداوند به آنچه انجام می‌دهند آگاه است

توضیح گرامری و واژگانی:

  • إِنَّ: حرف تأکید و نصب.
  • اللَّهَ: اسم «إنّ» منصوب.
  • خَبيرٌ: خبر «إنّ»، اسم فاعل از ریشهٔ خ-ب-ر.
    • معنای ریشه: آگاهی دقیق، شناخت از درون.
    • تفاوت با «علیم»: خبیر بر آگاهی همراه با دقت و جزئیات دلالت دارد.
  • بِما: حرف جر + اسم موصول.
  • يَصنَعونَ: فعل مضارع مرفوع، صیغهٔ جمع، از ریشهٔ ص-ن-ع.
    • معنا: انجام دادن با قصد و برنامه، ساختن، عمل کردن.
Nach oben scrollen