024-023-102-نور

« Back to Glossary Index
کسانی که به زنان پاکدامن مؤمن بی خبر از تهمت های مردم، تهمت میزنند در دنیا و آخرت مورد نفرت الله قرار گرفته اند و برای ایشان عذابی بس بزرگ خواهد بود (اگر در دنیا تهمت زدن ایشان کشف شود به نسبت اثر بد تهمت ایشان، مجازات ایشان تا هشتاد تازیه است) (۲۳)
إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

بی‌گمان کسانی که زنان پاکدامنِ بی‌خبرِ باایمان را متهم می‌کنند، در دنیا و آخرت لعنت شده‌اند و برای آنان عذابی بزرگ است.


إِنَّ الَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ الْغَافِلَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ

ترجمه:
بی‌گمان کسانی که زنان پاکدامنِ بی‌خبرِ باایمان را متهم می‌کنند

توضیح گرامری و واژگانی:

  • إِنَّ
    حرف تأکید و نصب
    برای تأکید شدید بر خبر جمله به‌کار می‌رود. اسم آن منصوب و خبرش مرفوع می‌شود.
  • الَّذِينَ
    اسم موصول جمع مذکر
    به معنای «کسانی که». اسم «إنّ» است.
  • يَرْمُونَ
    فعل مضارع مرفوع، صیغهٔ جمع مذکر
    ریشه: ر-م-ي
    معنای اصلی: انداختن، پرتاب کردن
    معنای مجازی در این آیه: نسبت دادن تهمت، متهم کردن (به‌ویژه تهمت زنا)
  • الْمُحْصَنَاتِ
    اسم جمع مؤنث سالم، منصوب
    ریشه: ح-ص-ن
    معنای اصلی: محفوظ، در حصار
    معانی کاربردی:

    • زنان پاکدامن
    • زنان عفیف
    • زنانی که خود را از گناه حفظ کرده‌اند
  • الْغَافِلَاتِ
    صفت برای «المحصنات»، جمع مؤنث سالم
    ریشه: غ-ف-ل
    معنا:

    • بی‌خبر
    • ساده‌دل
    • کسی که به ذهنش خطور نمی‌کند متهم شود
      در این‌جا یعنی زنانی که هرگز به چنین گناهی فکر نکرده‌اند.
  • الْمُؤْمِنَاتِ
    صفت سوم برای «المحصنات»
    ریشه: أ-م-ن
    معنا: زنان باایمان، باورمند به خدا


لُعِنُوا فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ

ترجمه:
در دنیا و آخرت مورد لعنت قرار گرفته‌اند

توضیح گرامری و واژگانی:

  • لُعِنُوا
    فعل ماضی مجهول، جمع
    ریشه: ل-ع-ن
    معنا:

    • رانده شدن
    • دور شدن از رحمت خدا
      مجهول بودن فعل نشان می‌دهد که لعنت از سوی خداست بدون ذکر مستقیم فاعل.
  • فِي
    حرف جر
    معنا: در
  • الدُّنْيَا
    اسم مجرور
    ریشه: د-ن-و
    معنا: نزدیک
    دنیا یعنی زندگی نزدیک و زودگذر
  • وَ
    حرف عطف
    معنا: و
  • الْآخِرَةِ
    اسم مجرور
    ریشه: أ-خ-ر
    معنا: واپسین، آخرت، زندگی پس از مرگ


وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

ترجمه:
و برای آنان عذابی بزرگ است

توضیح گرامری و واژگانی:

  • وَ
    حرف عطف
    برای افزودن نتیجهٔ دیگر
  • لَهُمْ
    جار و مجرور
    معنا: برای آنان
  • عَذَابٌ
    اسم نکره، مرفوع
    ریشه: ع-ذ-ب
    معنای اصلی: درد، رنج
    در قرآن: مجازات الهی همراه با رنج
  • عَظِيمٌ
    صفت برای «عذاب»
    ریشه: ع-ظ-م
    معنا: بزرگ، شدید، سهمگین
    اشاره به شدت و وسعت مجازات


جمع‌بندی معنایی آیه

این آیه شدیدترین تهدید قرآنی را نسبت به تهمت زدن به زنان پاکدامن و باایمان بیان می‌کند و نشان می‌دهد که این گناه، هم پیامد اجتماعی دارد (لعنت در دنیا) و هم پیامد اخروی (عذاب بزرگ).

Nach oben scrollen